"delegaciones señalaron la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوفود إلى
        
    • وفود الى
        
    • وﻻحظت وفود
        
    • الوفود الى
        
    • وفود الاهتمام إلى
        
    • الوفود اﻻهتمام
        
    • وفود على
        
    Algunas delegaciones señalaron la necesidad de que los procesos del marco de financiación multianual en el PNUD y el FNUAP fueran paralelos. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة أن يضطلع كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق بالعملية المتعلقة باﻹطار بصورة متوازية.
    Las delegaciones señalaron la importante contribución que realizan esos tratados al logro del objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Las delegaciones señalaron la importante contribución que realizan esos tratados al logro del objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Los Estados Partes [podrán] tomar medidas legislativas para [tomar en consideración], en su derecho interno, las condenas extranjeras anteriores Varias delegaciones señalaron la necesidad de definir el concepto de “condenas”. UN ]يجوز لـ[ كل دولة طرف أن تتخذ التدابير التشريعية ]لكي تضع في الاعتبار[ أحكام الادانة اﻷجنبية السابقةأشارت عدة وفود الى ضرورة تعريف مفهوم " أحكام الادانة " .
    72. Algunas delegaciones señalaron la importancia de la participación de las organizaciones no gubernamentales que representan a las poblaciones indígenas. UN ٧٢ - وأشارت بعض الوفود الى أهمية أن تشارك منظمات غير حكومية تمثل السكان اﻷصليين.
    Varias delegaciones señalaron la labor fundamental de la Red de Adquisiciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión del GNUD en la promoción de las prácticas de colaboración a largo plazo en materia de adquisiciones sostenibles. UN 94 - ووجهت عدة وفود الاهتمام إلى العمل المحوري الذي تضطلع به شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، سعيا إلى إذكاء الممارسات التعاونية الطويلة الأجل في أنشطة الشراء المستدامة.
    Las delegaciones señalaron la importante contribución que realizan esos tratados al logro del objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Varias delegaciones señalaron la importancia de difundir ampliamente y traducir, cuando proceda, los informes de esos estudios. UN وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء.
    Varias delegaciones señalaron la importancia de difundir ampliamente y traducir, cuando proceda, los informes de esos estudios. UN وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء.
    Varias delegaciones señalaron la importancia de difundir ampliamente y traducir, cuando proceda, los informes de esos estudios. UN وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء.
    Varias delegaciones señalaron la ausencia de una definición generalmente aceptada de crímenes de lesa humanidad con arreglo al derecho de los tratados. UN ٨٣ - أشار العديد من الوفود إلى عدم وجود تعريف مقبول عموما للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية بموجب قانون المعاهدات.
    Varias delegaciones señalaron la ausencia de una definición generalmente aceptada de crímenes de lesa humanidad con arreglo al derecho de los tratados. UN ٤٣ - أشار العديد من الوفود إلى عدم وجود تعريف مقبول عموما للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية بموجب قانون المعاهدات.
    Algunas delegaciones señalaron la necesidad de que se pagaran al PNUD las sumas adeudadas por concepto de las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales. UN وأشار بعض الوفود إلى الحاجة إلى دفع مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية المستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Algunas delegaciones señalaron la necesidad de que se pagaran al PNUD las sumas adeudadas por concepto de las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales. UN وأشار بعض الوفود إلى الحاجة إلى دفع مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية المستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Algunas delegaciones señalaron la necesidad de que los procesos del marco de financiación multianual en el PNUD y el FNUAP fueran paralelos. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة أن يضطلع كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق بالعملية المتعلقة بالإطار بصورة متوازية.
    Algunas delegaciones señalaron la necesidad de fortalecer el equilibrio geográfico dentro de la secretaría y en los órganos técnicos de la Autoridad. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة تعزيز التوازن الجغرافي داخل الأمانة العامة والهيئات الفنية للسلطة.
    Algunas delegaciones señalaron la necesidad de una distribución regional más equitativa de los recursos. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة تحقيق توزيع للموارد أكثر إنصافاً على المستوى الإقليمي.
    Los Estados Partes [podrán] tomar medidas legislativas para [tomar en consideración], en su derecho interno, las condenas extranjeras anteriores Varias delegaciones señalaron la necesidad de definir el concepto de “condenas”. UN ]يجوز أن[ تتخذ كل دولة طرف تدابير تشريعية ]لكي تأخذ بعين الاعتبار[ أحكام الادانة اﻷجنبية السابقةأشارت عدة وفود الى ضرورة تعريف مفهوم " أحكام الادانة " .
    170. Ciertas delegaciones señalaron la dificultad de reconocer las actividades de la sección y opinaron que debería proporcionarse información más pormenorizada al respecto. UN ١٧٠ - وأشارت بعض الوفود الى صعوبة تحديد اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا الباب، ورأت أنه ينبغي تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية في هذا الصدد.
    Varias delegaciones señalaron la labor fundamental de la Red de Adquisiciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión del GNUD en la promoción de las prácticas de colaboración a largo plazo en materia de adquisiciones sostenibles. UN 94 - ووجهت عدة وفود الاهتمام إلى العمل المحوري الذي تضطلع به شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، سعيا إلى إذكاء الممارسات التعاونية الطويلة الأجل في أنشطة الشراء المستدامة.
    En el curso del examen periódico universal, varias delegaciones señalaron la urgente necesidad de mejorar la situación de los derechos humanos de las mujeres y los niños. UN وخلال الاستعراض الدوري الشامل، ركّزت عدة وفود على الحاجة الماسة إلى تحسين أوضاع النساء والأطفال فيما يتعلق بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more