El mandato de protección de los refugiados corresponde exclusivamente al ACNUR y no puede delegarse. | UN | فالمفوضية تنفرد بولاية حماية اللاجئين ولا يمكن لها تفويضها. |
La autoridad y responsabilidad de los funcionarios con firma autorizada ante el banco se asignará a título personal y no podrá delegarse. | UN | تسند سلطة الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها. |
La autoridad y responsabilidad de certificación se otorgan a título personal y no podrán delegarse. | UN | وتسند سلطة التصديق أو المسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها. |
La autoridad y responsabilidad de los funcionarios con firma autorizada ante el banco se asignará a título personal y no podrá delegarse. | UN | تسند سلطة الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها لآخر. |
La autoridad y responsabilidad de los funcionarios con firma autorizada ante el banco se asignará a título personal y no podrá delegarse. | UN | تسند سلطة الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها لآخر. |
La autoridad y responsabilidad de los funcionarios con firma autorizada ante el banco se asignará a título personal y no podrá delegarse. | UN | تسند سلطة الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها لآخر. |
La autoridad y responsabilidad de los funcionarios con firma autorizada ante el banco se asignará a título personal y no podrá delegarse. | UN | تسند سلطة الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها لآخر. |
La autoridad y responsabilidad de los funcionarios con firma autorizada ante el banco se asignará a título personal y no podrá delegarse. | UN | تسند سلطة الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها لآخر. |
La autoridad y responsabilidad de los funcionarios con firma autorizada ante el banco se asignará a título personal y no podrá delegarse. | UN | تسند سلطة التوقيع المعتمد لدى المصارف والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يجوز تفويضها. |
La autoridad y responsabilidad de certificación se otorgan a título personal y no podrán delegarse. | UN | وتسند سلطة التصديق والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يجوز تفويضها. |
La autoridad y responsabilidad de los funcionarios con firma autorizada ante el banco se asignará a título personal y no podrá delegarse. | UN | تسند سلطة الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها لآخر. |
La autoridad y responsabilidad de certificación se otorgan a título personal y no podrán delegarse. | UN | وتسند سلطة التصديق والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها. |
La autoridad y responsabilidad de los funcionarios con firma autorizada ante el banco se asignará a título personal y no podrá delegarse. | UN | تسند سلطة الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها لآخر. |
La autoridad y responsabilidad de certificación se otorgan a título personal y no podrán delegarse. | UN | وتسند سلطة التصديق والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها. |
No obstante, debe tenerse en cuenta que la responsabilidad de aplicar la Convención recae en primer término en el Gobierno y no puede delegarse a las organizaciones no gubernamentales. | UN | على أنه ينبغي ألا يغيب عن البال، أن المسؤولية عن تنفيذ الاتفاقية تقع على عاتق الحكومة بصورة رئيسية، ولا يمكن تفويضها إلى المنظمات غير الحكومية. |
La facultad de actuar como signatario de cuentas bancarias se asigna a una persona determinada y no puede delegarse. | UN | تُسند سلطة الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها. |
Tanto la autoridad como la responsabilidad por dicha certificación y aprobación se asignan a título personal y no pueden delegarse. | UN | وتُسند صلاحيات ومسؤوليات التصديق والاعتماد على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها. |
La autoridad de los funcionarios con firma autorizada ante el banco se asigna a título personal y no puede delegarse. | UN | وتُسند صلاحية الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها. |
La autoridad y responsabilidad de los funcionarios con firma autorizada ante el banco se asignará a título personal y no podrá delegarse. | UN | تسند سلطة التوقيع المعتمد لدى المصارف والمسؤولية عنها على أساس شخصي ولا يجوز تفويضها. |
Sin embargo, los supervisores deben garantizar que el personal cumpla las reglas correspondientes a la asistencia, por lo que esta función de supervisión suele delegarse en los auxiliares administrativos. | UN | بيد أنه يتعين على الإدارة ضمان امتثال الموظف لقواعد الموظفين المتعلقة بالحضور، وكثيراً ما تُفوَّض هذه المسؤولية الرصدية إلى المساعدين الإداريين. |
13. Los asuntos relacionados con la desertificación suelen delegarse en los ministerios del medio ambiente. | UN | 13- إن المسائل المتصلة بالتصحر كثيراً ما تفوَّض إلى الوزارات المهتمة بالبيئة. |
Ese concepto debería definir las esferas de responsabilidad que requieren que las facultades se mantengan a nivel central y aquéllas respecto de las cuales pueden delegarse atribuciones, en aras de un sistema más eficiente de gestión. | UN | ويحدد هذا المفهوم مجالات المسؤولية التي تستوجب استبقاء السلطة مركزيا ومجالات المسؤولية التي يجوز فيها تفويض السلطة لصالح قيام نظام إدارة أكفأ. |