"deliberaciones sobre el proyecto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناقشة مشروع
        
    • المداولات المتعلقة بمسودة
        
    • المناقشة حول مشروع
        
    • المناقشات بشأن مشروع
        
    • المداولات بشأن مشروع
        
    Celebrando el espíritu de consenso puesto de manifiesto durante las deliberaciones sobre el proyecto de resolución, la oradora espera que ese texto pueda ser aprobado sin someterlo a votación. UN وإذ رحبت بروح توافق الآراء الذي بدا أثناء مناقشة مشروع القرار، أعربت عن أملها في أنه يمكن اعتماد هذا النص بدون تصويت.
    El Perú ha participado activamente en las deliberaciones sobre el proyecto de resolución y se sumará a los patrocinadores. UN وقد شارك وفده بنشاط في مناقشة مشروع القرار، ويعتزم الانضمام إلى مقدميه.
    Sin embargo, es necesario realizar una labor preparatoria durante la cual se lleven a cabo deliberaciones sobre el proyecto de estatuto, teniendo en cuenta las conclusiones de los expertos jurídicos y se examinen los aspectos financieros del establecimiento de la corte. UN على أن الأمر يتطلب القيام بأعمال تحضيرية يمكن في أثنائها مناقشة مشروع النظام الأساسي، مع مراعاة النتائج التي يخلص إليها الخبراء القانونيون، ودراسة الجوانب المالية للمحكمة.
    a) Dos viajes de ida y vuelta de todos los magistrados para las deliberaciones sobre el proyecto de fallo; UN (أ) رحلتان ذهابا وإيابا لجميع القضاة للمشاركة في المداولات المتعلقة بمسودة الحكم؛
    Mi delegación desea dar las gracias a la delegación de Tanzanía por haber facilitado la negociación del texto, y también a todos los Estados Miembros que participaron en las deliberaciones sobre el proyecto de resolución. UN ووفدي يود أن يشكر وفد تنزانيا على تيسير المفاوضات بشأن هذا النص، وأن يشكر جميع الدول الأعضاء التي شاركت في المناقشة حول مشروع القرار.
    Por lo que atañe a la referencia a una sociedad democrática, durante las deliberaciones sobre el proyecto de observación general en Nueva York varios miembros opinaron que esa disposición solamente podía aplicarse en las sociedades democráticas y que, de no ser así, carecería de sentido. UN وبصدد اﻹشارة إلى مجتمع ديمقراطي كان من رأي عدة أعضاء أثناء مناقشة مشروع التعليق العام في نيويورك أن الحكم لا يمكن تطبيقه إلا في مجتمع ديمقراطي وإلا أصبح مجرداً من المعنى.
    Durante las deliberaciones sobre el proyecto de artículo 9 se expresó un apoyo considerable a que se incluyeran en la convención disposiciones que garantizaran el acceso a la justicia de las personas con discapacidad. UN 24 - خلال مناقشة مشروع المادة 9، تبدى تأييد كبير لإدراج صيغة في الاتفاقية تضمن للمعوقين اللجوء إلى العدالة.
    Se sugirió que tal vez el Grupo de Trabajo podría incluir en futuras deliberaciones sobre el proyecto de artículo 12 el tema de la naturaleza y la previsibilidad de los daños sufridos por la parte que se fía del certificado. UN واقترح أنه لعل الفريق العامل أن ينظر خلال مناقشة مشروع المادة ٢١ في المستقبل ، في قضية طبيعة اﻷضرار التي تقع على الطرف المعتمد وامكانية التنبؤ بها .
    III. deliberaciones sobre el proyecto de convención 10-18 3 UN ثالثا - مناقشة مشروع الاتفاقية
    III. deliberaciones sobre el proyecto de convención UN ثالثا - مناقشة مشروع الاتفاقية
    III. deliberaciones sobre el proyecto de convención 14-17 4 UN ثالثا - مناقشة مشروع الاتفاقية
    III. deliberaciones sobre el proyecto de convención UN ثالثا - مناقشة مشروع الاتفاقية
    El Comité prosigue sus deliberaciones sobre el proyecto de informe anual al Consejo Económico y Social, de conformidad con la resolución 1985/7 del Consejo Económico y Social. UN واصلت اللجنة مناقشة مشروع تقريرها السنوي الذي ستقدمه للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/7.
    Tras las deliberaciones sobre el proyecto de decisión presentado por el Japón, la serie de sesiones preparatorias decidió remitirlo, en su forma verbalmente enmendada, a la serie de sesiones de alto nivel para su examen y posible adopción. UN 200- وبعد مناقشة مشروع المقرر المقدم من اليابان، وافق الجزء التحضيري على تقديمه بصيغته المعدلة شفهياً، إلى الجزء رفيع المستوى لبحثه وإمكانية اعتماده.
    Además, el Gobierno se esforzará por aprobar un plan de acción para combatir el fenómeno de la violencia contra la mujer, para lo cual culminará las deliberaciones sobre el proyecto de ley sobre la protección de la mujer contra la violencia doméstica. Trabajará para formular políticas y legislación destinadas a luchar contra la trata de adultos y niños con fines de explotación sexual y trabajo forzado. UN كما ستعمل على اعتماد خطة عمل لمكافحة ظاهرة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الانتهاء من مناقشة مشروع قانون حماية النساء من العنف الأسري، وعلى وضع سياسات وتشريعات لمكافحة الاتّجار بالنساء والأطفال بهدف الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    3. La Ministra subrayó que las deliberaciones sobre el proyecto de convención se habían iniciado en abril de 1997, durante la reunión informal celebrada en Palermo (Italia) y había continuado durante el sexto período de sesiones de la Comisión celebrado en Viena, del 28 de abril al 9 de mayo de 1997. UN ٣- وأشارت الوزيرة إلى أن مناقشة مشروع الاتفاقية بدأت في نيسان/أبريل ٧٩٩١ في الاجتماع غير الرسمي الذي عقد في باليرمو، إيطاليا واستمرت في الدورة السادسة للجنة، التي عقدت في فيينا من ٨٢ نيسان/أبريل إلى ٩ أيار/مايو ٧٩٩١.
    72. Durante las deliberaciones sobre el proyecto de artículo 21 se propuso que se suprimieran las palabras " del empleo " , de conformidad con la decisión adoptada sobre el proyecto de artículo 18 (véase el párrafo 50). UN 72- وخلال مناقشة مشروع المادة 21، اقتُرِح حذف كلمة " استخدام " تمشيًّا مع القرار المتَّخذ فيما يتعلق بمشروع المادة 18 (انظر أعلاه، الفقرة 50)، فاتُّفِق على حذفها.
    e) Un viaje de ida y vuelta de todos los magistrados para las deliberaciones sobre el proyecto de fallo y el pronunciamiento del fallo; UN (هـ) رحلة واحدة ذهابا وإيابا لجميع القضاة للمشاركة في المداولات المتعلقة بمسودة الحكم والنطق به؛
    179. Al clausurarse las deliberaciones sobre el proyecto de artículo 4, el Grupo de Trabajo tomó nota de que el proyecto de Convenio sobre garantías reales internacionales en equipo móvil que estaba preparando el UNIDROIT tenía por objeto regular la cesión de créditos dimanantes del arriendo de aeronaves, cesión que se deseaba también incluir en el régimen de la Convención. UN ٩٧١ - وفي ختام المناقشة حول مشروع المادة ٤ لاحظ الفريق العامل أن الغرض من مشروع الاتفاقية الخاصة بالمصالح الدولية في المعدات المتنقلة ، التي يقوم باعدادها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ، هو تناول المستحقات الناشئة من تأجير الطائرات ، وهي مسألة يعتزم ادارجها ضمن نطاق مشروع هذه الاتفاقية .
    En la próxima sesión de la Comisión, prevista para la próxima semana, se mantendrá una segunda ronda de deliberaciones sobre el proyecto de documento final. UN وستُعقد جولة ثانية من المناقشات بشأن مشروع الوثيقة الختامية في اجتماع اللجنة القادم، المقرر عقده في الأسبوع التالي.
    El proceso de deliberaciones sobre el proyecto de ley no pudo concluir debido a la disolución de la Cámara Baja en octubre de 2003. UN ولم تختتم بعد المداولات بشأن مشروع القانون هذا بسبب حل مجلس النواب في تشرين الأول/أكتوبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more