"deliberante" - Translation from Spanish to Arabic

    • التداولية
        
    • تداولية
        
    • التداولي
        
    • للتداول
        
    • تداولي
        
    • للمداولات وصنع
        
    • تداوليا
        
    • ولقد سمح
        
    Consideramos también que esta Comisión de Desarme debe cumplir con el papel que se le ha asignado, a saber, el de ser un órgano deliberante en el conjunto de la maquinaria existente encargada de los temas de desarme. UN كذلك نرى أنه ينبغي لهيئة نزع السلاح أن تؤدي دورها بوصفها الهيئة التداولية في إطار آلية نزع السلاح القائمة.
    En la práctica, la Comisión de Desarme resulta en estos momentos el único foro universal deliberante que debate cuestiones asociadas a medios y arbitrios concretos para lograr el desarme nuclear. UN في الوقت الحالي أصبحت هيئة نزع السلاح من الناحية العملية الهيئة العالمية التداولية الوحيدة التي تناقش المسائل المتصلة بالسبل والوسائل الفعلية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    En cierta medida, el programa de reformas adoptado en 1990 ha fortalecido el papel que desempeña la Comisión de Desarme como órgano deliberante. UN إن برنامج الاصلاح المعتمد في عام ١٩٩٠ عزز، الى حد ما، دور هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح بوصفها هيئة تداولية.
    Concedemos gran importancia a la Comisión como órgano deliberante que se ocupa del desarme. UN إننا نولي أهمية كبرى للجنة بوصفها هيئة تداولية تبحـث مسائل نـزع السلاح.
    Sin embargo, más allá de ello se encuentra la cuestión más amplia sobre la que inicié mi declaración, a saber, el valor del papel de la Comisión de Desarme como órgano deliberante. UN ولكن وراء ذلك توجد المسألة اﻷوسع التي بدأت بها ألا وهي قيمة الدور التداولي لهيئة نزع السلاح.
    Es esencial que la Asamblea General, que es el órgano deliberante y ejecutivo más importante del sistema de las Naciones Unidas, funcione en forma eficiente. UN ومن اﻷهميــة القصوى أن تعمــل الجمعية العامة بفعالية، وهــي أعلى جهاز للتداول وصنع القرار داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nuestro órgano es un órgano deliberante que ofrece plena participación en la modalidad de las Naciones Unidas; es un órgano sumamente importante. UN فهيئة نزع السلاح جهاز تداولي يتمتع بالمشاركة الكاملة في إطار الأمم المتحدة؛ إنه جهاز بالغ الأهمية.
    La primacía de la Asamblea General y su lugar central como principal órgano deliberante de las Naciones Unidas están establecidos en la Carta. UN إن سيادة الجمعية العامة ودورها المحوري بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة ثابتان في الميثاق.
    La falta de acuerdo sobre el programa de la Comisión ha colocado a ese importante órgano deliberante de las Naciones Unidas al borde de su completo estancamiento. UN وغياب الاتفاق بشأن جدول أعمال اللجنة قد وضع تلك الهيئة التداولية الهامة للأمم المتحدة على شفا التوقف الكامل.
    No obstante, cuando los tiempos y las situaciones son complejos, la función de la Comisión como órgano deliberante cobra todavía más importancia. UN وتزداد رغم ذلك أهمية الوظيفة التداولية لهيئة نزع السلاح حين تتعقد الأزمنة والحالات.
    Vemos que últimamente el aspecto deliberante de la Comisión de Desarme ha ido ganando importancia. UN ونحن نرى أن الوظيفة التداولية لهيئة نزع السلاح أصبحت أكثر أهمية في الوقت الحالي.
    Sin embargo, la opinión de la Asamblea General, como principal órgano deliberante del sistema internacional, debe también pesar en esta materia. UN لكن ينبغي أيضا للجمعية العامة، بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية للمنظومة الدولية، أن تقول قولها في الموضوع.
    Debería reafirmarse que la Asamblea General es el más alto órgano deliberante y de adopción de decisiones de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ينبغي إعادة تأكيد أن الجمعية العامة هي أعلى هيئة تداولية لصنع القرارات في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Es un órgano deliberante importante destinado a promover un diálogo multilateral fructífero en la esfera del desarme y la no proliferación. UN فهي هيئة تداولية هامة تهدف إلى تشجيع الحوار المثمر المتعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Pero la Comisión de Desarme tiene la ventaja de ser un órgano deliberante completamente universal, lo que le permite complementar los objetivos del proceso de examen del TNP. UN ولكن هيئة نزع السلاح تتمتع بميزة أنها هيئة تداولية عالمية تماماً، مما يمكنها من استكمال أهداف عملية استعراض المعاهدة.
    La Comisión de Desarme, como órgano deliberante especializado de la Asamblea General, tiene un peso importante en el seno de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN إن هيئة نزع السلاح، بوصفها هيئة تداولية متخصصة تابعة للجمعية العامة، تضطلع بدور هام في مجال نزع السلاح.
    Únicamente si considera estos dos temas puntualmente, la Comisión podrá seguir siendo un órgano deliberante válido. UN ولن تظل هيئة نزع السلاح هيئة تداولية مناسبة إلا من خلال النظر في هاتين المسألتين بصورة مركزة.
    Mi delegación siempre ha puesto de relieve el carácter deliberante de la Comisión de Desarme. UN لقد أكد وفدي دائما على الطابع التداولي لهيئة نزع السلاح.
    La Asamblea General es el lugar adecuado para ese proceso, como principal órgano deliberante, rector y representativo de las Naciones Unidas. UN والجمعية العامة هي المكان المناسب لهذه العملية، بصفتها الجهاز التداولي وصانع القرار والتمثيلي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    En su calidad de órgano deliberante y de adopción de decisiones, la Quinta Comisión debería ser un foro para el debate de cuestiones administrativas y presupuestarias. UN إذ ينبغي لها، باعتبارها هيئة للتداول واتخاذ القرار، أن تكون محفلا للنقاش بشأن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية.
    Por primera vez desde 1993 se aprobó un proceso de adopción de decisiones conforme al cual las recomendaciones formuladas por la Conferencia deberán tener categoría deliberante. UN ولأول مرة منذ عام 1993، اعتمدت عملية لصنع القرارات ينبغي فيها أن يكون لتوصيات المؤتمر وضع تداولي.
    Al ser un foro estrictamente deliberante a menudo encuentra desacuerdos entre los miembros sobre las políticas y las prioridades. UN وهي بوصفها محفلا تداوليا خالصا، كثيرا ما تواجه خلافات بين أعضائها فيما يتعلق بالسياسات والأولويات.
    La comunidad internacional, por conducto de su órgano deliberante, a la sazón la Asamblea General de la Sociedad de las Naciones, dominada por los países occidentales, autorizó a éstos a repartirse el Tercer Mundo y a formar imperios coloniales. UN ولقد سمح المجتمع الدولي للدول الغربية بأن تتقاسم العالم الثالث وأن تؤسس الامبراطوريات الاستعمارية بفضل هيئته التفاوضية المتمثلة آنذاك في الجمعية العامة لعصبة اﻷمم الخاضعة لسيطرة الدول الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more