"deliberativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التداولية
        
    • تداولية
        
    • التداولي
        
    • التداول
        
    • للتداول
        
    • تداوليا
        
    • تداولي
        
    • للمداولات
        
    • والتداولي وصانع القرارات
        
    • تداول
        
    • تتبوأه
        
    • تداولياً
        
    • الرئيسية المعنية بالتداول
        
    • لإجراء المداولات
        
    • للمناقشة وصنع
        
    La Asamblea General, en cambio, es el órgano deliberativo plenario de la comunidad internacional. UN أما الجمعية العامة، من جهة أخرى، فإنها الهيئة التداولية العمومية للمجتمع الدولي.
    Por consiguiente, ahora es aún más importante revitalizar y reafirmar el carácter deliberativo de la Comisión de Desarme. UN وبالتالي، تزداد الآن أهمية تنشيط الوظيفة التداولية لهيئة نزع السلاح والتأكيد مجددا على هذه الوظيفة.
    Sólo por medio de un análisis concentrado en estos dos temas del programa la Comisión seguirá siendo un órgano deliberativo importante. UN ولن تظل الهيئة هيئة تداولية هامة سوى بالتركيز على هذين البندين من جدول الأعمال.
    Como importante órgano deliberativo del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas, la Comisión ha sido un foro útil para debatir las cuestiones cada vez más complejas relativas al desarme, la no proliferación y la seguridad internacional. UN إن هيئة نزع السلاح، بوصفها هيئة تداولية مهمة ضمن آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، هي منتدى مفيد للتعامل مع القضايا المعقدة بصورة متزايدة في ميادين نزع السلاح، ومنع الانتشار، والأمن الدولي.
    Deja la Presidencia con un historial de logros que ha realzado el papel deliberativo de la Asamblea General. UN وقد ترك الرئاسة بسجل من النجاحات التي عززت الدور التداولي للجمعية.
    Me alegra que este año la Comisión haya dado algunos pasos iniciales para mejorar su proceso deliberativo. UN ويسعدني أن اللجنة قد اتخذت هذا العام بعض الخطوات الأولية لتحسين عملية التداول فيها.
    Existe una necesidad impostergable de restituir a la Asamblea General su relevancia como el máximo foro deliberativo de las Naciones Unidas. UN إننا نحتاج على نحو عاجل إلى استعادة أهمية الجمعية العامة بوصفها أسمى هيئة للتداول في الأمم المتحدة.
    Esa aspiración, sin embargo, requiere de su concurso solidario mediante el impulso del proceso deliberativo antes descrito. UN بيد أن هذا الطموح يحتاج الى التضامن والدعم عن طريق دينامية العملية التداولية التي وصفتها.
    Para el Uruguay, es un honor asumir la conducción de tan importante órgano deliberativo. UN إنه شرف لأوروغواي أن يقود ممثلها هذه الهيئة التداولية الهامة.
    Por el hecho de participar esos signatarios podrán tomar parte en el proceso deliberativo de la Conferencia. UN ويحق لمن يشارك من الموقّعين أن يشاركوا في أعمال المؤتمر التداولية.
    La Asamblea General tiene un rol central como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de la Organización. UN للجمعية العامة دور محوري بوصفها الهيئة التداولية والتمثيلية الرئيسية للمنظمة.
    En esta situación compleja, el carácter deliberativo de la Comisión de Desarme cobra cada vez más importancia. UN وفي هذه الحالة المعقدة، تصبح الوظيفة التداولية لهيئة نزع السلاح هامة بشكل متزايد.
    Es un importante órgano deliberativo que tiene como objetivo fomentar un diálogo multilateral fructífero en el ámbito del desarme y la no proliferación. UN فهي هيئة تداولية هامة تهدف إلى تشجيع الحوار المتعدد الأطراف المثمر في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Comisión es un órgano deliberativo subsidiario de la Asamblea General, pero durante varios años no ha podido ponerse de acuerdo para formular recomendaciones. UN فهي هيئة تداولية في إطار الجمعية العامة، ولكنها لم تتمكّن لعدة سنوات من الاتفاق على أية توصيات.
    Después de todo, señalamos que no estamos negociando un instrumento jurídicamente vinculante, ya que este es un órgano deliberativo. UN فقد قلنا إننا، في نهاية المطاف، لا نتفاوض بشأن أي صك ملزم قانونا، لأن هذه هيئة تداولية.
    En definitiva, la Comisión de Desarme es un órgano deliberativo. UN إن هيئة نزع السلاح هي هيئة تداولية قبل كل شيء.
    Su Presidencia verdaderamente realzó el papel deliberativo de la Asamblea General. UN ولقد عززت رئاسته حقا الدور التداولي للجمعية العامة.
    Como todos sabemos, la Asamblea es el principal órgano deliberativo y legislativo de las Naciones Unidas. UN فكما نعلم جميعا، تعتبر الجمعية العامة الجهاز التداولي والتشريعي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    La Asamblea General debería tener una posición central como principal órgano deliberativo, de adopción de decisiones y representativo de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون للجمعية العامة موقع محوري بوصفها الجهاز التداولي الرئيسي وصانع القرارات وذا الطابع التمثيلي في الأمم المتحدة.
    La Asamblea General ocupa la posición central en su condición de órgano máximo deliberativo y representativo de las Naciones Unidas, así como para la formulación de políticas. UN فالجمعية العامة تشغل الموقع المركزي بوصفها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة من حيث التداول وصنع السياسات والتمثيل.
    Mi delegación desea subrayar la necesidad de preservar y promover la centralidad de la Asamblea General como el órgano supremo deliberativo y de toma de decisiones de las Naciones Unidas. UN ويود وفدي أن يؤكد ضرورة حفظ وتعزيز مركزية الجمعية العامة باعتبارها أعلى جهاز للتداول وصنع القرار في الأمم المتحدة.
    La Comisión, que es estrictamente un foro deliberativo, con frecuencia tropieza con el desacuerdo de sus miembros en la esfera de las políticas y las prioridades. UN فالهيئة بوصفها منتدى تداوليا خالصا، كثيرا ما تصادف اختلافات في الرأي بين أعضائها بشأن السياسات والأولويات.
    Ese foro sería de carácter deliberativo y no interferiría con la Convención, que es el órgano jurídico pertinente. UN وسيكون هذا المنتدى ذا طابع تداولي ولن يتدخل في أعمال الاتفاقية وهي الهيئة القانونية ذات الصلة.
    La Asamblea General, a diferencia de otros órganos, es el más representativo, democrático, transparente, deliberativo y legislativo de las Naciones Unidas. UN والجمعية العامة، بعكس أية هيئة أخرى، هي أكثر الأجهزة التي تصنع السياسات في الأمم المتحدة تمثيلا، وديمقراطية، وشفافية، وإجراء للمداولات.
    Del mismo modo, coincidimos con el Secretario General en que la Asamblea General, como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas, debe aumentar su eficacia contribuyendo más a las actividades de la Organización. UN وفي السياق نفسه، نتفق مع الأمين العام على أن الجمعية العامة، بوصفها الجهاز الرئيسي التمثيلي والتداولي وصانع القرارات في الأمم المتحدة، يجب أن تصبح أكثر فعالية عن طريق تعزيز مساهمتها في أنشطة المنظمة.
    A este respecto, el Grupo reafirma la importancia y centralidad de la Comisión de Desarme como único órgano especializado y deliberativo de la maquinaria multilateral de desarme de las Naciones Unidas, que permite profundizar en las deliberaciones sobre cuestiones específicas de desarme, con la consiguiente presentación ante la Asamblea General de recomendaciones específicas. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد المجموعة مجددا على وجاهة هيئة نزع السلاح ومركزيتها باعتبارها الجهاز المتخصص والتداولي الوحيد داخل آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، الذي يكفل إجراء تداول معمق بشأن مسائل محددة متعلقة بنزع السلاح، مع تقديم توصيات ملموسة إلى الجمعية العامة.
    Reafirmamos la posición central de la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas, así como la función de la Asamblea en el proceso de establecimiento de normas y la codificación del derecho internacional. UN 149- نؤكد من جديد الموقع المركزي الذي تتبوأه الجمعية العامة باعتبارها الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة للمناقشة ورسم السياسات وتمثيل الأعضاء، كما نؤكد الدور الذي تضطلع به الجمعية في إرساء المعايير وتدوين القانون الدولي.
    Como órgano deliberativo especializado, la Comisión de Desarme forma parte vital de ese mecanismo. UN تشكل هيئة نزع السلاح، بوصفها جهازاً تداولياً متخصصاً، جزءاً مهماً من تلك الآلية.
    Debemos esforzarnos por que la Asamblea General desempeñe su papel como órgano deliberativo, de adopción de decisiones y representativo de las Naciones Unidas, tal y como lo expresaron los Jefes de Estado y de Gobierno en la Declaración del Milenio del año 2000. UN كما يجب بذل جهود لتمكين الجمعية العامة من القيام بدورها بصفتها الهيئة الرئيسية المعنية بالتداول وصناعة القرار وتمثيل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، حسب ما نص عليه إعلان مؤتمر قمة الألفية الذي أصدره رؤساء الدول والحكومات عام 2000.
    La Asamblea, por otra parte, en su calidad de órgano deliberativo más elevado y de órgano más representativo en el proceso de adopción de decisiones de la Organización, debe trabajar arduamente para recuperar la confianza del mundo. UN ويجب على الجمعية، من ناحية أخرى، أن تعمل بجد لكي تسترجع ثقة العالم بوضعها وكونها أعلى هيئة تمثيلية لإجراء المداولات وصنع القرار في المنظمة.
    La Asamblea General es el principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN فالجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي للمناقشة وصنع السياسات وتمثيل الدول في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more