Hay organizaciones delictivas internacionales que venden mujeres jóvenes y niñas como esclavas para su explotación sexual o económica. | UN | فالمنظمات الإجرامية الدولية تبيع الفتيات والشابات من أجل استخدامهن في الرق الجنسي والاقتصادي. |
La trata de personas es muy difícil de combatir porque están involucradas organizaciones delictivas internacionales. | UN | وإن محاكمة الاتجار أمر صعب بسبب تورط المنظمات الإجرامية الدولية فيه. |
Varios estudios internacionales han concluido que existen vínculos entre la pesca ilegal y las redes delictivas internacionales. | UN | فلقد وجد عدد من الدراسات الدولية أن هناك صلات بين صيد الأسماك غير المشروع والشبكات الإجرامية الدولية. |
Al parecer, en los últimos años las organizaciones delictivas internacionales se han dado cuenta del aspecto lucrativo de este mercado negro. | UN | ويزعم أن منظمات إجرامية دولية قد اكتشفت خلال السنوات الأخيرة ما يمكن أن تدره عليها هذه السوق السوداء من أرباح. |
A juicio del observador, ese caso contribuía a confirmar la participación de redes delictivas internacionales en la fabricación ilícita de drogas. | UN | وأعرب المراقب عن رأيه في أن تلك الحالة تسهم في تأكيد انخراط شبكات إجرامية دولية في صنع المخدرات غير المشروع. |
Es evidente que fuerzas delictivas internacionales poderosas, que lucran con esto, están interesadas en la continuación y recrudecimiento de los conflictos en Tayikistán y en el Afganistán. | UN | ومـــن الواضح أن القوى اﻹجرامية الدولية القوية، التي تجني اﻷرباح من هذا كله، لها مصلحة في استمرار وتفاقم الصراعـــات فـــي طاجيكستان وأفغانستان. |
Reconocemos que no derrotaremos a las organizaciones delictivas internacionales actuando solos. | UN | وندرك أننا لن نقهر المنظمات الإجرامية الدولية بالعمل بمفردنا. |
También, pusieron de relieve que se requerían esfuerzos concertados para desarticular las poderosas redes delictivas internacionales. | UN | كما سلّطوا الضوء على ضرورة بذل جهود متّسقة لتفكيك الشبكات الإجرامية الدولية القوية. |
Sus conexiones financieras y de otro tipo con organizaciones delictivas internacionales siguen suponiendo una amenaza para Sri Lanka y para la comunidad internacional. | UN | ولا تزال صلاتهم المالية وغيرها من الصلات بالمنظمات الإجرامية الدولية تشكل تهديداً لسري لانكا والمجتمع الدولي. |
En 2013 se logró incautar casi 37 toneladas de distintas drogas, en una lucha incansable contra las organizaciones delictivas internacionales. | UN | وتم، في عام 2013، ضبط ما يقرب من 37 طنا من المخدرات، بفضل الكفاح الذي لا يكل ضد المنظمات الإجرامية الدولية. |
Además, el suministro de armas ilegales se ha facilitado por la persistencia de la corrupción y el crecimiento de las redes delictivas internacionales, que también se dedican al tráfico de drogas ilícitas, y a la trata de mujeres y niños. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تيسر المعروض من الأسلحة المحمولة بشكل غير قانوني بسبب استمرار الفساد وتنامي الشبكات الإجرامية الدولية التي تتاجر أيضا في العقاقير المحظورة وفي النساء والأطفال. |
Pedimos que cada nación redoble sus esfuerzos en la lucha contra las organizaciones delictivas internacionales y la transferencia ilegal de armas y drogas y la trata ilícita de seres humanos. | UN | ونطلب من كل دولة أن تضاعف جهودها في محاربة المنظمات الإجرامية الدولية والاتجار غير القانوني وغير المشروع بالأسلحة والمخدرات والأشخاص. |
Según diversos cálculos, las organizaciones delictivas internacionales más poderosas ganan 1.500 millones de dólares al año y la trata ilícita de mujeres y muchachas genera beneficios de 7.000 millones de dólares al año en el mundo. | UN | ويُستَدَلّ من التقديرات أن أقوى المنظمات الإجرامية الدولية تكسب 1.5 بليون دولار في السنة، في حين أن الاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات يدرّ أرباحا تبلغ 7 بلايين دولار في السنة على نطاق العالم كله. |
Las redes delictivas internacionales se han convertido en una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | 4 - وأضاف قائلا إن الشبكات الإجرامية الدولية أصبحت تشكل خطرا جسيما يهدد السلم والأمن الدوليين. |
Aunque se informó de que el número de lugares de fabricación estaba disminuyendo en algunas partes del mundo, se señaló que el tamaño de los lugares restantes iba en aumento, lo que reflejaba la creciente participación de la delincuencia organizada y de grandes redes delictivas internacionales en la fabricación de estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | وبينما أفيد عن تناقص عدد مواقع الإنتاج في بعض أنحاء العالم، لوحظ أن حجم المواقع المتبقية آخذ في الازدياد، مما يدل على تنامي ضلوع الجريمة المنظمة والشبكات الإجرامية الدولية الكبرى في صنع المنشطات الأمفيتامينية. |
Junto con los Estados Miembros, INTERPOL y Europol están trabajando para exponer las operaciones de las redes delictivas internacionales que lucran con la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | 82 - إن الإنتربول واليوروبول يعملان مع الدول الأعضاء على كشف عمل الشبكات الإجرامية الدولية التي تجني الأرباح من القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Los niños también son objeto de trata a manos de redes delictivas internacionales. | UN | كذلك يجري الاتجار بالأطفال من قبل شبكات إجرامية دولية. |
Profundamente preocupado por la pérdida de vidas humanas, los considerables daños a la propiedad y los efectos negativos en las políticas y la economía de los países afectados que causan las actividades delictivas internacionales de mercenarios, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية الطابع، |
Profundamente preocupado por la pérdida de vidas humanas, los considerables daños a la propiedad y los efectos negativos en las políticas y la economía de los países afectados que causan las actividades delictivas internacionales de mercenarios, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية الطابع، |
Consciente de los peligros del aumento de las actividades delictivas internacionales en la región, Antigua y Barbuda está trabajando con sus vecinos y espera recibir asistencia adicional de fuentes bilaterales y multilaterales con el fin de iniciar una política de control contra los estupefacientes y el lavado de dinero. | UN | إن أنتيغوا وبربودا، إدراكا منها لمخاطر تزايد اﻷنشطـــة اﻹجرامية الدولية في المنطقة، تعمل مع جيرانها، وتتوقع أن تتلقى مساعدة إضافية من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف لبدء تنفيذ سياسة وطنية لمكافحة المخدرات وغسيل اﻷموال. |
Las agrupaciones delictivas internacionales y de otra índole que pudieran explotar la laxitud de las garantías constituye otra amenaza. | UN | كما ان تنظيمات الجريمة الدولية وغيرها من الجهات التي تستغل لين الضمانات تشكل خطرا آخر. |
Con respecto a la desaparición del ciudadano suizo, el Gobierno comunicó que en ocasiones anteriores se le había negado la entrada en Grecia y que había sido expulsado del país en varias ocasiones por participar en actividades delictivas internacionales. | UN | وفيما يتعلق بحالة المواطن السويسري، أفادت الحكومة بأن الشخص المعني لم يُسمح له بدخول اليونان في مناسبتين في الماضي كما طُرد من البلاد أكثر من مرة لتورطه في نشاط إجرامي دولي. |