Ese acuerdo reglamentaba, entre otras cosas, la cooperación en la represión de las actividades delictivas relacionadas con el terrorismo y su financiación. | UN | هذا وقد نظم الاتفاق جملة أمور من بينها التعاون على قمع الأنشطة الإجرامية المتصلة بالإرهاب وتمويله. |
Acciones penales contra las actividades delictivas relacionadas con los desechos peligrosos | UN | الملاحقة القضائية للأنشطة الإجرامية المتصلة بالنفايات الخطرة |
Acciones penales contra las actividades delictivas relacionadas con los desechos peligrosos | UN | الملاحقة القضائية للأنشطة الإجرامية المتصلة بالنفايات الخطرة |
Los países de África padecen del problema creciente de la delincuencia, incluidas las actividades delictivas relacionadas con la delincuencia organizada transnacional. | UN | وتعاني أفريقيا من مشكلة الجريمة المتنامية، بما في ذلك الأنشطة الإجرامية المرتبطة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
En el informe también se menciona el establecimiento de sanciones contra las prácticas delictivas relacionadas con la trata de personas y la explotación de la prostitución. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى الأحكام المختلفة التي تعاقب الممارسات الإجرامية المرتبطة بالاتجار بالبشر واستغلال البغاء. |
- Actividades delictivas relacionadas con las drogas tóxicas, estupefacientes o sustancias sicotrópicas. | UN | - الأنشطة الإجرامية المتعلقة بالمواد السامة والمخدرات والمؤثرات العقلية. |
- Actividades delictivas relacionadas con las bandas armadas, organizaciones o grupos terroristas. | UN | - الأنشطة الإجرامية المتعلقة بالعصابات المسلحة، و المنظمات أو الجماعات الإرهابية. |
Se realizaban investigaciones sobre actividades delictivas relacionadas con el cultivo y la producción ilícitos para desarticular las redes delictivas involucradas. | UN | كما تجري تحقيقات بشأن الأنشطة الإجرامية المتصلة بالزراعة والإنتاج غير المشروعين لمحاصيل المخدرات بغرض تدمير الشبكات الإجرامية الضالعة فيها. |
:: De conformidad con el artículo 48 del Código Penal, se confiscarán todos los activos obtenidos o que se puedan obtener por todo tipo de actividades delictivas relacionadas con el terrorismo | UN | :: وفقا للمادة 48 من القانون الجنائي، تصادر الأموال التي تم تقديمها، أو التي سيتم تقديمها، إلى جميع أنواع الأنشطة الإجرامية المتصلة بالإرهاب. |
Varios países señalaron que existían vínculos entre las actividades de terrorismo y diversas actividades delictivas relacionadas con la corrupción, el blanqueo de dinero y la falsificación de documentos de viajes y de identidad y otros documentos oficiales. | UN | وأشار عدد من البلدان إلى أن ثمة صلات بين الأنشطة الإرهابية ومختلف الأنشطة الإجرامية المتصلة بالفساد وغسل الأموال وتزوير وثائق السفر والهوية وغيرها. |
Eslovaquia informó de que había preparado y difundido en la fuerza de policía un manual sobre las mejores prácticas para detectar y documentar las actividades delictivas relacionadas con la informática, y sobre la capacitación específica organizada para fiscales. | UN | فأفادت سلوفاكيا بشأن وضع كتيب عن أفضل الممارسات لكشف وتوثيق الأنشطة الإجرامية المتصلة بالحاسوب وتوزيعه داخل صفوف قوات الشرطة، وبشأن تدريب معيَّن يوفَّر للمدعين العامين. |
Ambos acuerdos, que aún no han sido ratificados, regulan, entre otras cosas, la cooperación para la represión de las actividades delictivas relacionadas con el terrorismo y su financiación. | UN | ويحكم هذان الاتفاقان، اللذان لم يُصدّق عليهما بعد، في جملة أمور، التعاون في قمع الأنشطة الإجرامية المتصلة بالإرهاب وتمويله. |
:: Instar a los Estados a que refuercen la cooperación subregional entre los servicios de policía, inteligencia, aduanas y control de fronteras en la lucha contra la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras y la erradicación de las actividades delictivas relacionadas con el uso de esas armas; | UN | :: دعوة الدول إلى تعزيز التعاون شبه الإقليمي فيما بين مسؤولي الشرطة والمخابرات والجمارك والحدود في مكافحة التداول والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقمع الأنشطة الإجرامية المتصلة باستخدام هذه الأسلحة؛ |
Durante el año anterior, la CARICOM, en colaboración con el PNUFID, tomó medidas para mejorar la aplicación del Programa de Acción de Barbados de 1996 en las esferas de la ejecución de la ley, la reducción de la demanda, el blanqueo de dinero y otras actividades delictivas relacionadas con las drogas. | UN | وخلال السنة الفائتة، اتخذت الجماعة الكاريبية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، خطوات لتحسين تنفيذ برنامج عمل بربادوس لعام 1996 في مجال إنفاذ القوانين، وخفض الطلب، وغسل الأموال، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية المتصلة بالمخدرات. |
En el informe también se menciona el establecimiento de sanciones contra las prácticas delictivas relacionadas con la trata de personas y la explotación de la prostitución. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى الأحكام المختلفة التي تعاقب الممارسات الإجرامية المرتبطة بالاتجار بالبشر واستغلال البغاء. |
43. Varios países indicaron que existían vínculos entre actividades terroristas y diversas actividades delictivas relacionadas con la corrupción, la falsificación de documentos de viaje y el tráfico de migrantes ilegales. | UN | 43 - أشار عدد من البلدان إلى أنه توجد صلات بين الأنشطة الإرهابية ومختلف الأنشطة الإجرامية المرتبطة بالفساد وتزوير وثائق السفر وتهريب المهاجرين غير الشرعيين. |
En Cuba la confiscación o decomiso de bienes producto de actividades delictivas relacionadas con actos de terrorismo se realiza previa sentencia firme, dictada en proceso penal por un tribunal competente. | UN | يجري في كوبا احتجاز أو مصادرة الأصول الناجمة عن الأنشطة الإجرامية المرتبطة بالأعمال الإرهابية عملا بقرار نهائي تتخذه محكمة مختصة في محاكمة جنائية. |
Los Estados miembros de la CEI otorgan una importancia fundamental a la preparación especializada de las fuerzas y medios de lucha contra el terrorismo, que pueden ser empleados en situación real para la represión de actividades delictivas relacionadas con el uso de armas de destrucción en masa. | UN | وتولي الدول الأعضاء في الرابطة أهمية خاصة لتدريب قوات مكافحة الإرهاب ولتأمين الموارد التي يمكن استخدامها على أرض الواقع لقمع الأنشطة الإجرامية المتعلقة باستخدام أسلحة الدمار الشامل. |
En nuestra legislación no existe dispositivo legal que sancione la prevención y represión del terrorismo internacional, pero nuestro país tiene una normatividad descriptiva amplia del delito de terrorismo, en la cual precisa sus elementos constitutivos y sanciones, asimismo su redacción deja abierta la posibilidad de que diversas actividades delictivas relacionadas con el terrorismo puedan ser adecuadas a las figuras delictivas existentes. | UN | لا يوجد في تشريعنا نص قانوني يحكم منع وقمع تمويل الإرهاب الدولي، بيد أن لدى بلدنا قاعدة قانونية تتضمن وصفا مستفيضا لجريمة الإرهاب، تُحدد فيها مكوناته والعقوبات المفروضة عليه. كما أنها قد صيغت بطريقة تتيح إمكانية تكييف شتى الأنشطة الإجرامية المتعلقة بالإرهاب بما يتلاءم مع الأشكال الإجرامية الحالية. |
Además de contener preguntas relacionadas con los próximos temas del debate temático de la Comisión, los futuros módulos también abarcarán las diversas formas que adopta la delincuencia organizada, la falsificación, el robo de identidad, el blanqueo de capitales, los delitos que entrañan el recurso a la violencia armada y las actividades delictivas relacionadas con los actos de terrorismo. | UN | وعلاوة على الأسئلة المتعلقة بمواضيع اللجنة البارزة المقبلة، ستغطي الوحدات في المستقبل أيضاً أشكال الجريمة المنظمة والتزوير وانتحال الشخصية وغسل الأموال والجرائم التي يلجأ فيها إلى العنف المسلح والأنشطة الإجرامية المتعلقة بالأعمال الإرهابية. |
Además, la trata de personas por mar y las actividades delictivas relacionadas con el contrabando de drogas ilícitas siguen poniendo en peligro la vida humana y la paz y seguridad en los océanos. | UN | كما لا يزال الاتجار بالأشخاص عن طريق البحر والأنشطة الإجرامية ذات الصلة بتهريب المخدرات غير المشروعة تهدّد الأرواح البشرية والسلام والأمن في المحيطات. |
5. Invita también al Noveno Congreso a que examine actividades de preparación y aplicación de legislación sobre conductas delictivas relacionadas con los precursores químicos y otras sustancias químicas utilizadas para la fabricación ilícita de drogas; | UN | ٥ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى إعداد وإنفاذ قانون يتعلق بالسلوك اﻹجرامي المتصل بالسلائف الكيميائية وغيرها من المواد الكيميائية التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير؛ |