"delictivos o" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجرامية أو
        
    • الإجرامية أو
        
    • إجرامي أو
        
    • جنائية أو
        
    • الجنائية أو
        
    • اجرامية أو
        
    Considerando necesario impedir la utilización ilícita o la explotación de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع إساءة استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات أو استغلالها في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Considerando necesario impedir la utilización ilícita o la explotación de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع إساءة استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات أو استغلالها في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Al ofrecer a los migrantes información imparcial y actualizada, los gobiernos protegen la integridad y el bienestar de éstos, reduciendo la probabilidad de que sean reclutados por elementos delictivos o antisociales. UN والمنظمة بتوفيرها لأحدث المعلومات البعيدة عن التحيز للمهاجرين، فإنها تحمـي سلامتهم ورفاههم، وتجعلهم أقل عرضة للتجنيد من جانب العناصر الإجرامية أو المعادية للمجتمع.
    Esa ley contiene disposiciones que penalizan, castigan y prohíben a los grupos ilegales que participan en actos delictivos o terroristas. UN واشتمل هذا القانون أيضا على نصوص تجرّم وتعاقب الأشخاص الذين يشكلون عصابات ومجموعات غير شرعية بقصد إجرامي أو إرهابي.
    Todos los ministros son solidariamente responsables por los actos delictivos o violatorios de la Constitución o de las leyes en que incurra el Presidente de la República o que se acuerden en Consejo, aunque salven su voto, a no ser que renuncien inmediatamente. UN ويعتبر جميع الوزراء مسؤولين مسؤولية مشتركة عن أية أفعال جنائية أو أية أفعال تتضمن انتهاكا للدستور أو للقوانين يرتكبها رئيس الجمهورية أو تتم الموافقة عليها في المجلس حتى إذا امتنعوا عن التصويت، إلا إذا قدموا استقالاتهم فورا.
    Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات لتحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات لتحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Una de las estrategias elegidas es la promoción de los derechos económicos y sociales de grupos especiales, como los jóvenes sin perspectivas laborales, que, al no poder participar en los procesos de desarrollo social y económico, son susceptibles de ser reclutados por grupos delictivos o violentos. UN ومن الاستراتيجيات المختارة، على سبيل المثال، تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للفئات الخاصة، ومنها على سبيل المثال الشباب الذين لا يجدون عملاً ممن يستبعدون من المشاركة في العمليات الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية، ومن المعرضين لأن تجندهم الجماعات الإجرامية أو جماعات العنف.
    En primer lugar, por su vulnerabilidad, las personas que viven en la pobreza tienen más probabilidades de ser víctimas de actos delictivos o ilícitos, incluidos la explotación sexual o económica, la violencia, la tortura y el asesinato. UN أولها أنه نظراً لضعف مَن يعيشون في فقر فإنهم الأكثر قابلية للسقوط ضحايا للأعمال الإجرامية أو غير المشروعة، بما فيها الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي، والعنف، والتعذيب، والقتل.
    2. El Código Penal también contiene textos en los que se tipifica como delincuentes y se castiga a las personas que constituyesen bandas o grupos con fines delictivos o terroristas. UN 1-2 واشتمل قانون العقوبات أيضا على نصوص تُـجرِّم وتُـعاقب الأشخاص الذين يشكلون عصابات ومجموعات بقصد إجرامي أو إرهابي.
    Para brindar el nivel de seguridad que tanto se necesita en Darfur, no obstante, el Gobierno debe tomar medidas contra las milicias indefectiblemente, en cualquier circunstancia, constituyan sus actividades actos delictivos o maniobras militares, con el objetivo final del desarme o la desmovilización de las milicias. UN ومن أجل تحقيق مستوى الأمن الذي تدعو الحاجة الماسة إليه في دار فور، ينبغي للحكومة أن تتحرك في جميع الأحوال ضد الميليشيات سواء كانت أنشطتها ذات طبيعة جنائية أو عسكرية بغية التوصل في نهاية المطاف إلى نزع سلاح الميليشيات وتسريحها.
    No obstante, en su transcurso las manifestaciones cobraron un nivel y una magnitud que indicaron que estaban siendo manipuladas deliberadamente para servir a diversos objetivos políticos, delictivos o financieros. UN ولكن، وكما كشفت الأحداث، بات واضحا من مستوى المظاهرات وحجمها أنه كان يجري استغلالها عمدا لتحقيق طائفة واسعة من الأهداف السياسية أو الجنائية أو المالية.
    Muy a menudo, su seguridad se ve amenazada por organizaciones y grupos delictivos o ilegales internacionales, como mercenarios, terroristas, narcotraficantes u otros aventureros. UN وفي الغالب اﻷعم يكون أمنها مهددا من جانب تنظيمات وجماعات دولية اجرامية أو غير مشروعة مثل المرتزقة أو الارهابيين أو تجار المخدرات أو غيرهم من المغامرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more