Estoy de acuerdo con el programa que describió esta mañana el Presidente Clinton para intensificar nuestros esfuerzos en la lucha contra el delito internacional organizado en todos sus aspectos. | UN | إنني اتفق مع جدول اﻷعمال الذي وصفه الرئيس كلينتون صباح اليوم حين دعانا الى أن نكثف جهودنا من أجل مكافحة الجريمة الدولية المنظمة بكل جوانبها. |
Nuestra intención de apuntalar el imperio del derecho se ve aún socavada por el delito internacional. | UN | وما فتئ عزمنا على دعم سيادة القانون تقوضه الجريمة الدولية. |
La explotación maliciosa de seres humanos con dificultades es una forma de delito internacional especialmente reprobable. | UN | فالاستغلال اﻷرعن للبشر الذين يعانون المحن هو شكل من أشكال الجريمة الدولية يستحق الشجب بصورة خاصة. |
El Convenio de La Haya creó un nuevo delito internacional, el apoderamiento ilícito de aeronaves, conocido también como secuestro (hijacking). | UN | وقد استحدثت اتفاقية لاهاي جريمة دولية جديدة، ألا وهي الاستيلاء غير المشروع على الطائرات أي اختطاف الطائرات. |
El derecho penal internacional establece la responsabilidad penal individual por todo comportamiento que constituya un delito internacional. | UN | ويمكّن القانون الجنائي الدولي من تتبّع المسؤولية الجنائية للأفراد عن السلوك الذي يرقى إلى مرتبة الجرائم الدولية. |
Los logros de Yugoslavia y los servicios que ha prestado a la lucha contra el delito internacional han sido reconocidos por la propia Interpol, y es verdaderamente lamentable que esta organización altamente profesional haya sucumbido al aislamiento politizado de uno de esos miembros. | UN | وقد كانت إنجازات يوغوسلافيا وخدماتها في مكافحة اﻹجرام الدولي موضع اعتراف الانتربول نفسها، ومن المؤسف حقا أن ترضخ هذه المنظمة المهنية إلى أبعد حد لعزل أحد أعضائها من منطلق مُسيّس. |
La distinción entre delito internacional y crimen internacional se basa en la hipótesis de que hay diferencias entre los regímenes de responsabilidad aplicables a unos y a otros. | UN | وقال إن التمييز بين الجنحة الدولية والجريمة الدولية يقوم على أساس الفرضية بأن هناك فوارق بين نوعي المسؤولية المنطبقين على كل فئة. |
El orador apoya la propuesta de fortalecer el Centro de Prevención del delito internacional. | UN | وأيد الاقتراح المتعلق بتعزيز مركز منع الجريمة الدولية. |
El Programa ha establecido asimismo un sistema de alcance mundial para intercambiar datos con otras organizaciones internacionales que luchan contra el delito internacional. | UN | وأنشأ البرنامج كذلك نظاما عالميا لتبادل البيانات مع المنظمات الدولية اﻷخرى المعنية بمكافحة الجريمة الدولية. |
A este respecto, el Centro para la Prevención del delito internacional podría desempeñar un papel importante ayudando a fortalecer las instituciones nacionales. | UN | وقال في هذا الصدد إن مركز منع الجريمة الجريمة الدولية يمكن أن يقوم بدور هام في المساعدة على تعزيز المؤسسات الوطنية. |
Deseo reiterar el firme compromiso de mi país con la lucha contra los más graves tipos del delito internacional en todas sus formas. | UN | وأود أن أؤكد من جديد التزام بلدي القوي بمكافحة أشد أشكال الجريمة الدولية خطورة بجميع أشكالها. |
Nos complace que el Centro de las Naciones Unidas de Prevención del delito internacional de las Naciones Unidas funcione como Secretaría de la Conferencia de las Partes. | UN | ويسرنا أن يعمل مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية كأمانة لمؤتمر الأطراف. |
En este sentido y teniendo en cuenta el conocimiento existente sobre los efectos del contacto forzado, podría considerarse que, bajo ciertas circunstancias, el contacto forzado debería entenderse como una práctica del delito internacional del genocidio. | UN | وفي هذا الصدد، وبالنظر إلى المعرفة المتراكمة حتى الآن فيما يخص تأثيرات الاتصال القسري، يمكن أن يُعتبر هذا الاتصال، في ظروف بعينها، شكلاً من أشكال الجريمة الدولية المعروفة بالإبادة الجماعية. |
Desafortunadamente, no basta con que un país o unos pocos países resulten victoriosos; el narcotráfico es un delito internacional que amenaza a la humanidad en todos los rincones del planeta. | UN | ولسوء الحظ أنــه لا يكفي أن يحقق النصر بلــد واحد أو عدد صغير من البلدان ﻷن الاتجار بالمخدرات جريمة دولية تهدد البشرية في كل أنحاء العالم. |
Incluso se están realizando esfuerzos a nivel internacional por considerar esta acción como delito internacional. | UN | وتبذل الجهود اﻵن على الصعيد الدولي لاعتبار ذلك العمل جريمة دولية. |
El terrorismo es un delito internacional y para combatirlo se requiere la cooperación de todos los Estados Miembros mediante la concertación de acuerdos internacionales. | UN | ويعتبر اﻹرهاب جريمة دولية تتطلب تعاون جميع الدول اﻷعضاء عن طريق إبرام الاتفاقات الدولية. |
3) La infracción constituye un delito internacional de acuerdo con el artículo 7; o | UN | (3) كانت الجريمة من الجرائم الدولية المشار إليها في المادة 7، أو |
La exclusión de Yugoslavia de la labor de la Interpol es incomprensible y va contra los intereses de esa organización, sobre todo si se considera que, como es bien sabido, Yugoslavia ha tenido mucho éxito en la represión del narcotráfico y el delito internacional en una de sus principales rutas de Este a Oeste. | UN | والواقع أن استبعاد يوغوسلافيا من عمل الانتربول أمر غير مفهوم، إذ انه ضد مصلحة تلك المنظمة، خاصة وأن من المعروف جيدا أن يوغوسلافيا حققت فعالية بالغة في منع الاتجار بالمخدرات ومنع الجرائم الدولية على طريق رئيسي لهذه الجرائم يمتد من الشرق إلى الغرب. |
Aunque está suspendida de la Interpol, con escasos recursos y en circunstancias desfavorables sigue actuando con eficiencia y contribuyendo a la lucha de la Interpol contra el delito internacional. | UN | ورغم وقف عضوية يوغوسلافيا في الانتربول، فإنها تعتمد على مواردها المحدودة كي تواصل، في ظروف غير مواتية، عملها في هذا المجال بكفاءة وفعالية، مسهمة بذلك في جهود الانتربول لمكافحة اﻹجرام الدولي. |
Además, el Instituto ha concertado un acuerdo de cooperación con el Centro de Prevención del delito internacional de las Naciones Unidas (Oficina de las Naciones Unidas en Viena) para la aplicación del Programa de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | فضلاً عن ذلك، يوجد اتفاق تعاون بين المعهد ومركز اﻷمم المتحدة المعني بمنع اﻹجرام الدولي في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
El concepto de delito internacional no tiene ninguna importancia especial, habida cuenta de que cualquier violación del derecho internacional que hace incurrir en responsabilidad a un Estado constituye técnicamente un delito. | UN | وفكرة الجنحة الدولية ليست لها أي أهمية خاصة نظرا ﻷن أي انتهاك للقانون الدولي يشمل مسؤولية الدولة يشكل جنحة من الناحية الفنية. |
4. Todo hecho internacionalmente ilícito que no sea un crimen internacional conforme al párrafo 2 constituye un delito internacional. | UN | ٤- كل فعل غير مشروع دولياً لا يكون جناية دولية طبقاً للفقرة ٢، يشكل جنحة دولية. |
Sin embargo, siempre que sea posible, esas causas deberán juzgarse en los tribunales nacionales como delitos internacionales y no como delitos internos, con cargos alternativos en virtud del derecho interno en caso de que no puedan acreditarse los elementos necesarios del delito internacional. | UN | غير أنه ينبغي، كلما أمكن، أن يحاكم على هذه القضايا في المحاكم الوطنية بوصفها جرائم دولية أكثر منها جرائم داخلية، مع إدخال تهم بديلة في القانون الداخلي إذا تعذر إثبات اﻷركان اﻷساسية للجريمة الدولية. |
En algunos casos, la inmunidad solo debería concederse después de un detenido examen del carácter del delito y su posible tipificación como delito internacional. | UN | وفي بعض الحالات، لا ينبغي منح الحصانة إلا بعد استعراض دقيق لطبيعة الجريمة ولإمكان توصيفها كجريمة دولية. |