"delitos cibernéticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجرائم السيبرانية
        
    • الجريمة السيبرانية
        
    • الجرائم الحاسوبية
        
    • بالجريمة السيبرانية
        
    • الجريمة الحاسوبية
        
    • جرائم الفضاء الحاسوبي
        
    • الجرائم الإلكترونية
        
    • بالجرائم السيبرانية
        
    • الجريمة الإلكترونية
        
    • جرائم سيبرانية
        
    • بجرائم الفضاء الحاسوبي
        
    • الجريمة الالكترونية
        
    • للجريمة السيبرانية
        
    • بالجرائم الحاسوبية
        
    • والجريمة الحاسوبية
        
    En lugar de pruebas físicas, las investigaciones de delitos cibernéticos procuran encontrar rastros digitales que con frecuencia son inestables y de corta duración. UN وعوضا عن الأدلة المادية، تبحث التحقيقات في الجرائم السيبرانية عن آثار رقمية غالبا ما تكون سريعة الزوال وقصيرة العمر.
    Dos tercios de los países consideran que su sistema de estadísticas policiales es insuficiente para registrar los delitos cibernéticos. UN ويرى ثلثا عدد البلدان أنَّ نظم إحصاءات الشرطة لديها غير كافية لتسجيل الجرائم السيبرانية.
    En 2010 se agregaron la vigilancia de actividades en Internet y la recopilación de pruebas electrónicas con la finalidad de prevenir y combatir los delitos cibernéticos. UN وأُدرجت في عام 2010 مراقبة النشاط عبر الإنترنت وجمع الأدلة الإثباتية الإلكترونية من أجل منع ومكافحة الجريمة السيبرانية.
    Chipre ha firmado la Convención sobre delitos cibernéticos del Consejo de Europa y se está elaborando la ley de ratificación pertinente. UN وقعت قبرص على اتفاقية الجرائم الحاسوبية التي وضعها مجلس أوروبا ويجري حاليا إعداد قانون المصادقة ذي الصلة.
    Grupo de expertos en delitos cibernéticos UN فريق الخبراء المعني بالجريمة السيبرانية
    xvi) delitos cibernéticos y terrorismo cibernético. UN `16 ' الجريمة الحاسوبية والإرهاب الحاسوبي
    Más de la mitad de los países de África que respondieron, y un tercio de los países de América, comunicaron que los recursos de las fuerzas del orden para investigar los delitos cibernéticos eran insuficientes. UN كما أبلغ أكثرُ من نصف عدد البلدان المجيبة عن الاستبيان في أفريقيا وثلث عدد البلدان في القارة الأمريكية بأنَّ الموارد المتاحة لسلطات إنفاذ القانون للتحقيق في الجرائم السيبرانية غير كافية.
    La vasta mayoría de los casos de delitos cibernéticos estaba en manos de jueces no especializados que, en el 40% de los países que respondieron, no recibían ninguna forma de capacitación relacionada con los delitos cibernéticos. UN ويتولّى النظر في الأغلبية العظمى من قضايا الجرائم السيبرانية قضاة غير متخصصين، ممن لا يتلقون في 40 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان أيّ نوع من التدريب المتصل بالجرائم السيبرانية.
    Dos tercios de los países consideran que su sistema de estadísticas policiales es insuficiente para registrar los delitos cibernéticos. UN ويرى ثلثا البلدان أنَّ نظم إحصاءات الشرطة لديها غير كافية لتسجيل الجرائم السيبرانية.
    Los países que respondieron estiman que la proporción de la actual tasa de victimización denunciada a la policía por delitos cibernéticos es superior al 1%. UN وقدَّرت البلدان المجيبة عن الاستبيان أنَّ نسبة التأذّي الفعلي من الجرائم السيبرانية المبلّغ عنها إلى الشرطة تبدأ من واحد في المائة.
    Algunos Estados indicaron que habían creado dependencias nacionales contra la delincuencia informática y que habían establecido un centro de coordinación en el ámbito policial para atender a las solicitudes de cooperación internacional relativas a la lucha contra delitos cibernéticos. UN وذكرت بعض الدول أنها أنشأت وحدات وطنية لمكافحة الجرائم الحاسوبية وعيّنت داخل أجهزة الشرطة همزات وصل معنية بطلبات التعاون الدولي الرامية إلى مكافحة الجريمة السيبرانية.
    82. Varios oradores expresaron preocupación acerca de las formas emergentes de delitos facilitados por la moderna tecnología, como los delitos cibernéticos. UN 82- وأبدى عدد من المتكلّمين قلقهم إزاء الأشكال المستجدة من الجريمة التي تيسِّرها التكنولوجيا الحديثة، مثل الجريمة السيبرانية.
    Resaltaron además el hecho de que el avance de la tecnología de la información contribuía a la creciente vinculación entre esas formas de delincuencia y otras actividades delictivas, incluidos los delitos cibernéticos. UN وبيَّنوا أيضا أنَّ تقدُّم تكنولوجيا المعلومات يسهم في تنامي الصلات بين تلك الأشكال من الجريمة وأنشطة إجرامية أخرى، منها الجريمة السيبرانية.
    La Dependencia de delitos cibernéticos de la policía también puede actuar en caso necesario. UN وقد تشترك وحدة شرطة الجرائم الحاسوبية إذا اقتضى الأمر.
    Grupo de expertos en delitos cibernéticos UN فريق الخبراء المعني بالجريمة السيبرانية
    En Luxemburgo no hay unidades especiales de lucha contra los delitos cibernéticos o el terrorismo con armas químicas, biológicas, radiactivas o nucleares. UN ولا توجد في لكسمبرغ وحدات متخصصة في مكافحة الجريمة الحاسوبية أو الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    Exhortó a los Estados parte a que suministraran información sobre nuevas formas de delincuencia organizada transnacional como los delitos cibernéticos, el robo de identidad y los delitos ambientales. UN وحثّت المديرة الدول الأطراف على تقديم معلومات عن الأشكال الناشئة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومنها مثلا جرائم الفضاء الحاسوبي وسرقة الهوية والجريمة البيئية.
    Jefe de estrategia , unidad de delitos cibernéticos - capturas hackers para la NSA. Open Subtitles ضابط إستراتيجي بوحدة الجرائم الإلكترونية يُمسك بالمُخترقين من أجل وكالة الأمن الوطني
    El sector que se citaba con más frecuencia como necesitado de asistencia técnica fue el de las técnicas generales de investigación de delitos cibernéticos. UN وكان أكثر المجالات ذكراً باعتباره يستلزم مساعدة تقنية هو أساليب التحقيق العامة المتعلقة بالجرائم السيبرانية.
    Esos cursos son ofrecidos por organismos con experiencia en los delitos cibernéticos y en la atención a los niños víctimas. UN وتنظم هذه الدورات التدريبية هيئات لها خبرة في مجال الجريمة الإلكترونية والتكفل بالضحايا من الأطفال.
    La fragmentación a nivel internacional y la diversidad de leyes nacionales, por lo que respecta a los actos tipificados como delitos cibernéticos, las formas de atribución de la jurisdicción y los mecanismos de cooperación, pueden tener relación con la existencia de múltiples instrumentos sobre el delito cibernético con diferente alcance temático y geográfico. UN وقد يعزى عدم الاتساق على المستوى الدولي وتنوّع القوانين الوطنية، من حيث تجريم الأفعال التي تعتبر جرائم سيبرانية والأسس التي تقوم عليها الولاية القضائية وآليات التعاون، إلى وجود صكوك متعددة بشأن الجريمة السيبرانية لها نطاق مواضيعي وجغرافي مختلف.
    El uso indebido de tecnologías de información, comunicaciones y comerciales hace necesarios conocimientos jurídicos para investigar, reunir y preservar pruebas de delitos cibernéticos críticos. UN وسوء استعمال المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات التجارية تُضفي أهمية حاسمة على وجود الخبرة الشرعية اللازمة للتحقيق في الأدلة المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي وجمعها والمحافظة عليها.
    La Junta examinó también la necesidad de establecer la cooperación internacional y elaborar normas, y recomendó la rápida ratificación de la Convención sobre el delito cibernético del Consejo de Europa, así como el examen de la posibilidad de elaborar una convención de las Naciones Unidas contra los delitos cibernéticos. UN وناقشت الهيئة أيضا الحاجة إلى التعاون الدولي والمعايير وأوصت بسرعة التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الالكترونية، وكذلك النظر في وضع اتفاقية تابعة للأمم المتحدة لمكافحة الجريمة الالكترونية.()
    61. La UNODC y el grupo de expertos en delitos cibernéticos siguieron preparando un estudio exhaustivo sobre esa cuestión. UN 61- وواصل المكتب وفريق الخبراء المعني بالجريمة السيبرانية العمل على إعداد دراسة شاملة للجريمة السيبرانية.
    Entre 1996 y 2004 el número de casos de pornografía infantil procesados por los investigadores de delitos cibernéticos de la Oficina Federal de Investigaciones (FBI) aumentó en 23 veces. UN وفي الفترة بين عامي 1996 و 2004 تضاعف عدد قضايا المواد الإباحية التي يستخدم فيها الأطفال والتي يعالجها المحققون المعنيون بالجرائم الحاسوبية من مكتب التحقيقات الاتحادي 23 مرة.
    Los principales problemas pueden dividirse en tres clases: ataques contra la información en sí misma, uso indebido de los recursos informáticos y los delitos cibernéticos. UN ويمكن تقسيم المشاكل الرئيسية إلى ثلاث فئات: الهجمات التي تستهدف المعلومات ذاتها؛ وإساءة استعمال موارد المعلومات؛ والجريمة الحاسوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more