"delitos contra el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجرائم ضد
        
    • جرائم ضد
        
    • جرائم مخلّة
        
    Respaldamos el derecho del Gobierno de enjuiciar hasta los últimos extremos de la ley a los responsables de asesinato, rebelión y otros delitos contra el Gobierno y el pueblo de Burundi. UN ونؤيد حق الحكومة في أن تحاكم الى أقصى حد يسمح به القانون المسؤولين عن ارتكاب عمليات القتل والتمــرد وغيــر ذلـك من الجرائم ضد حكومة بوروندي وشعبها.
    Prevención de los delitos contra el personal de las UN منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
    Prevención de los delitos contra el personal de las UN منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    Abogados locales colaboradores de las oficinas participaron en un seminario sobre lo que se denominan delitos contra el honor. UN وشارك المحامون المحليون المنتسبون للمكتبين في حلقة عمل معنية بما يشار إليه بصفته جرائم ضد الشرف.
    Muchos fiscales y jueces se resisten a procesar y condenar a hombres de negocios y empresas por delitos contra el medio ambiente. UN وكثيراً ما يتردد وكلاء النيابـة والقضاة في ملاحقة وإدانة رجال الأعمال والشركات بارتكاب جرائم ضد البيئة.
    Prevención de los delitos contra el personal de las UN منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    Prevención de los delitos contra el personal de las UN منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    Su Código Penal incluye disposiciones para el castigo de delitos contra el medio ambiente y sanciones para la corrupción y el soborno. UN وقد أفرد القانون الجنائي السوداني أحكاما تتناول الجرائم ضد البيئة واشتمل على أحكام لمكافحة الفساد والرشوة.
    En el Código Penal se encuentra el delito de terrorismo en el capítulo de los delitos contra el orden público. UN إن قانون العقوبات يعرف الإرهاب تحت عنوان الجرائم ضد النظام العام.
    También deben llevar ante la justicia a los que cometan delitos contra el personal de las Naciones Unidas. UN ويجب عليهما أيضا محاكمة مرتكبي الجرائم ضد موظفي الأمم المتحدة.
    Los autores de delitos contra el personal de paz deben ser enjuiciados con arreglo al derecho internacional. UN وقال إن مرتكبي الجرائم ضد حفظة السلام ينبغي أن يخضعوا للقانون الدولي.
    delitos contra el Gobierno, procedimientos judiciales y organización de la delincuencia UN الجرائم ضد الحكومة والإجراءات القضائية وتنظيم الجرائم
    " Prevención de los delitos contra el UN " منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    los delitos contra el personal de las Naciones Unidas UN الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحـدة
    Prevención de los delitos contra el UN " منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    Desde el punto de vista estrictamente jurídico, se consideran delitos contra el Estado, razón por la que el Gobierno está facultado para procesar a los infractores. UN وبعبارة قانونية محض، تعد جرائم ضد الدولة، وللحكومة أن تلاحق مرتكبيها.
    En esos países la pena de muerte se mantiene sólo en circunstancias excepcionales, como las que pueden existir en tiempo de guerra en relación con los delitos militares o los delitos contra el Estado, como la traición. UN وفي هذه البلدان، لا يُبقى على عقوبة الإعدام إلا في ظروف استثنائية، من قبيل تلك التي يمكن أن تطبق فيها على جرائم عسكرية وقت الحرب، أو جرائم ضد الدولة، مثل الخيانة.
    Los palestinos los consideran presos políticos que han cometido delitos contra el ocupante. UN أما الفلسطينيون فيعتبرونهم سجناء سياسيين ارتكبوا جرائم ضد الاحتلال.
    Una amplia gama de delitos contra el Estado enumerados en el Código Penal se castigan con la pena capital, y esa lista se amplía periódicamente. UN وعقوبة الإعدام يُحكم بها على مجموعة كبيرة من جرائم ضد الدولة عددتها مدونة قانون العقوبات، وهي تتضخم دورياً.
    Los cargos caerían dentro de una o más de las siguientes categorías amplias: delitos cometidos por particulares contra la administración pública; delitos contra el orden público; delitos que pusieran en peligro la seguridad del público por actos de fuerza, y delitos contra la vida y la seguridad de las personas. UN وتقع التهم في واحدة أو أكثر من الفئات العريضة التالية: جرائم ارتكبها افراد ضد اﻹدارة العامة؛ جرائم مرتكبة ضد النظام العام؛ جرائم تعرض للخطر السلامة العامة بالقوة؛ جرائم ضد حياة الفرد وسلامته.
    También estaba acusado de delitos contra el orden público y de traición en virtud de la Ley de seguridad pública. UN كما اتُهم بارتكاب جرائم مخلّة بالنظام العام وبتهمة الخيانة وفقاً لقانون السلامة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more