Además, muchos de esos instrumentos prevén distintos tipos de asistencia en la investigación y el procesamiento de delitos de blanqueo de dinero. | UN | واضافة الى ذلك، ينص كثير من تلك الصكوك على طائفة عريضة من المساعدات في عمليات التحقيق وملاحقة جرائم غسل الأموال. |
En la Ley también se contemplan los delitos de blanqueo de dinero y las actividades conexas. | UN | ويشمل هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال وما يتصل بها من أنشطة. |
En la Parte II de la Ley se enumeran los actos o actividades que constituyen delitos de blanqueo de dinero. | UN | ويبين الجزء الثاني من القانون الأعمال أو الأنشطة، التي تشكل جرائم غسل أموال. |
En México la legislación nacional prohibía la confiscación de activos pero permitía su incautación si estaban relacionados con delitos de blanqueo de dinero. | UN | وفي المكسيك، تحظر التشريعات الوطنية مصادرة الموجودات ولكنها تسمح بضبطها فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال. |
El artículo 1 de dicha Ley establece que el terrorismo constituye una de las causas que dan origen a los delitos de blanqueo de dinero. | UN | وتنص المادة 1 من هذا القانون على أن الإرهاب يشكل مصدرا من مصادر جريمة غسل الأموال. |
En la Ley también se contemplan los delitos de blanqueo de dinero y las actividades conexas. | UN | ويتضمن هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال والأنشطة المتصلة بذلك. |
La Dependencia está presidida por un Director y su función consiste en investigar los delitos de blanqueo de dinero y otros delitos financieros y promover el procesamiento de sus autores. | UN | ويرأس الوحدة مدير وهو مكلف بمسؤولية التحقيق في جرائم غسل الأموال والجرائم المالية الأخرى ومحاكمة مرتكبيها. |
Los actos enumerados anteriormente constituyen delitos de blanqueo de dinero. | UN | وتشكل الجرائم الواردة أعلاه جرائم غسل أموال. |
:: Capacitación sobre tipología para oficiales encargados de hacer cumplir la ley, a fin de reforzar su capacidad de investigar los delitos de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo. | UN | :: تدريب موظفي إنفاذ القانون على تصنيف المعاملات بغية تدعيم قدراتهم على التحقيق في جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
La Dependencia colabora estrechamente con la Policía, pero no lleva a cabo ninguna investigación de actividades sospechosas de constituir delitos de blanqueo de capitales. | UN | وبالرغم من تعاون الوحدة الوثيق مع الشرطة، فإنها لا تجري أية تحقيقات في جرائم غسل الأموال المشتبه بها. |
En un caso, la posibilidad de traslado se limitaba a las personas condenadas por delitos de blanqueo de dinero o delitos relacionados con las drogas. | UN | وفي حالة واحدة، كانت هذه الإمكانية تقتصر على الأشخاص المحكوم عليهم لارتكابهم جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات. |
Esta capacitación incluirá la investigación de delitos de blanqueo de dinero. | UN | وسيشمل هذا التدريب التحقيق في جرائم غسل الأموال. |
En un caso, la posibilidad de traslado se limitaba a las personas condenadas por delitos de blanqueo de dinero o delitos relacionados con drogas. | UN | وفي إحدى الحالات كانت هذه الإمكانية تقتصر على الأشخاص المحكوم عليهم في جرائم غسل أموال أو جرائم متصلة بالمخدرات. |
La Ley de prevención del blanqueo de capitales prevé sanciones penales en forma de multas o de anulación del registro de las entidades jurídicas acusadas de haber cometido delitos de blanqueo de capitales. | UN | وينص قانون منع غسل الأموال على فرض غرامات أو إلغاء تسجيل الكيانات الاعتبارية المتهمة بارتكاب جرائم غسل الأموال. |
En 2010, Australia introdujo modificaciones legislativas de las disposiciones sobre los delitos de blanqueo de dinero para aumentar su eficacia y ampliar la jurisdicción geográfica. | UN | وفي عام 2010، أدخلت أستراليا تعديلات تشريعية على جرائم غسل الأموال بغية زيادة فعاليتها وتوسيع نطاق الولاية القضائية الجغرافية ذات الصلة. |
:: Los delitos de blanqueo de dinero, que incorporan elementos de intencionalidad, imprudencia y negligencia, que van más allá de los requisitos mínimos del artículo 23. | UN | ● جرائم غسل الأموال، التي تشمل عناصر النيَّة والاستهتار والإهمال وتتعدَّى نطاق المعايير الدنيا الواردة في المادة 23. |
En la legislación nacional de otro Estado se preveía esa posibilidad, en el marco de una organización internacional regional, en relación con los delitos de blanqueo de dinero. | UN | وقد وفَّرت التشريعات الوطنية لدولة أخرى هذه الإمكانية داخل إطار منظمة إقليمية دولية فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال. |
En el artículo 46 de la Ley de estupefacientes y sustancias sicotrópicas también se prevé la extradición, que es pertinente a los delitos de blanqueo de dinero. | UN | كما تنص المادة 46 من قانون المخدرات والمؤثرات العقلية على التسليم، وهو ما يتعلق بجرائم غسل الأموال. |
En la legislación nacional de otro Estado se preveía esa posibilidad con relación a los delitos de blanqueo de dinero en el marco de una organización internacional regional. | UN | وقد وفَّرت التشريعات الوطنية لدولة أخرى هذه الإمكانية داخل إطار منظمة دولية إقليمية فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال. |
Con arreglo a sus disposiciones, se incluye entre los delitos de blanqueo de dinero el delito de financiación del terrorismo tipificado en la ley 3251/2004. | UN | وبموجب أحكام هذا القانون تندرج جريمة غسل الأموال بموجب القانون 3251 لسنة 2004 ضمن الجرائم المحمولة في غسل الأموال. |
:: Se recomienda considerar la regulación de la asociación y confabulación para cometer los delitos de blanqueo del producto del delito. | UN | * يوصى بأن يُنظر في سن تشريعات تتناول التعاون أو التآمر لارتكاب جريمة غسل العائدات المتأتية من الجريمة. |
El artículo 91 de la Ley sobre el producto del delito contempla las formas de delitos de blanqueo de dinero y ocultamiento pertinentes. | UN | وتنطبق المادة 91 من قانون عائدات الجريمة على الأشكال ذات الصلة لجريمة غسل الأموال والإخفاء. |