"delitos de honor" - Translation from Spanish to Arabic

    • جرائم الشرف
        
    • الجرائم المرتكبة باسم الشرف
        
    • بجرائم الشرف
        
    • جرائم شرف
        
    • لجرائم الشرف
        
    • بالشرف
        
    • غسل العار
        
    • الجرائم باسم الشرف
        
    • المرأة باسم الشرف
        
    El Gobierno también está muy preocupado por los delitos de honor. UN وقالت كذلك إن جرائم الشرف هي أيضا مبعث قلق كبير للحكومة.
    Desde 1999 se ha venido desplegando un importante esfuerzo por parte del Gobierno y de las organizaciones no gubernamentales para abrir un debate público acerca del problema de los delitos de honor. UN ومنذ عام 1999 بذل جهد كبير من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية لبدء مناقشة عامة مشكلة جرائم الشرف.
    Cabe mencionar también que recientemente ha aumentado de forma importante la sensibilidad hacia los delitos de honor en los medios de comunicación. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن الحساسية بالنسبة إلى جرائم الشرف في وسائط الإعلام قد أصبحت واضحة جدا مؤخرا.
    En el Reino Unido, el Servicio de Policía Metropolitana trabajaba activamente en la cuestión de los delitos de honor. UN وفي المملكة المتحدة، عملت دائرة شرطة العاصمة بنشاط على معالجة مسألة الجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    La República Árabe Siria observó que la sociedad siria no padecía los denominados delitos de honor, tratados de manera selectiva en la resolución, que no arrojaba ninguna luz sobre otras formas de violencia y delitos contra la mujer. UN وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن المجتمع السوري لا يعاني مما يسمى بجرائم الشرف التي تم تناولها بطريقة انتقائية في القرار، الذي لم يلق الضوء على الأشكال الأخرى من العنف والجرائم ضد المرأة.
    Los delitos de honor no se circunscriben a un grupo específico de países ni tienen que ver con la religión. UN ولا ترتبط جرائم الشرف بمجموعة محددة من البلدان كما أنه لا شأن لها بالدين.
    Por sobre todo, el Gobierno tiene la obligación de prohibir los delitos de honor por ley. UN وعلى الأخص، فإن من واجب الحكومة أن تحظر جرائم الشرف بالقانون.
    El Código Penal se ocupa de los delitos de honor y el Gobierno eliminará todas las formas de discriminación contra la mujer en esta esfera. UN وأشارت إلى أن جرائم الشرف يتناولها قانون العقوبات، وأن الحكومة ستتولى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ذلك المجال.
    Actualmente se está haciendo una recopilación de mayor información sobre la prevalencia de los delitos de honor. UN وهناك محاولات تبذل لجمع المزيد من المعلومات عن شيوع جرائم الشرف.
    Pregunta si el Gobierno tiene previsto examinar y derogar esas disposiciones y si se persiguen los delitos de honor en condiciones de igualdad con otros delitos violentos. UN وسألت إذا كانت لدى الحكومة أية خطط لإعادة النظر في هذه الأحكام وإلغائها، وإذا كانت تلاحق جرائم الشرف كما تلاحق جرائم العنف الأخرى.
    También se están tratando mediante una serie de iniciativas los delitos de honor y los matrimonios forzados. UN وأضافت أن جرائم الشرف والتزويج بالإكراه يتم أيضا التصدي لها من خلال مجموعة من المبادرات.
    El Sr. Amor, en referencia al párrafo 47, sugiere añadir el concepto de los delitos de honor en los ejemplos incluidos en el penúltimo punto. UN 64 - السيد عمر: اقترح، في إشارة إلى الفقرة 47، إضافة مفهوم جرائم الشرف إلى النقاط المدرجة في البند قبل الأخير.
    Los delitos llamados " delitos de honor " son más frecuentes en las zonas rurales del Pakistán, donde las costumbres tribales y feudales influyen en la vida cotidiana. UN والجرائم المسماة " جرائم الشرف " هي أكثر حدوثا في أرياف باكستان حيث تخضع الحياة اليومية للعادات القبلية والإقطاعية.
    Por ejemplo, en ciertos delitos de honor la policía desempeña un papel particularmente nocivo al abstenerse de actuar o incluso encubriendo homicidios calificados como delitos de honor. UN ففي بعض حالات جرائم الشرف على سبيل المثال، تضطلع الشرطة بدور ضار على نحو خاص بامتناعها عن التدخل أو حتى بإخفاء جرائم قتل مموّهة كجرائم شرف.
    Tal es el caso de los delitos de honor, de las prácticas vinculadas con la dote, de la preferencia por los varones y también de muchas otras costumbres de África y Asia. UN وهذه هي حالة جرائم الشرف والممارسات المرتبطة بالمهر وتفضيل الأولاد والعديد من الممارسات العرفية الأخرى المنتشرة في أفريقيا وآسيا.
    En los Países Bajos se cometen delitos de honor, aunque no se disponga de cifras al respecto. UN تقع هذه الجرائم المرتكبة باسم الشرف في هولندا، ولكن لا توجد أرقام ما بشأنها.
    Hacia la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer UN ثالثا - العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة باسم الشرف
    Las mujeres también son víctimas de los llamados delitos de honor y sufren amenazas de muerte si intentan escapar de un matrimonio forzado o arreglado. UN وتقع المرأة أيضا ضحية لما يسمى بجرائم الشرف والتهديدات بالقتل عندما تحاول الهرب من زواج قسري أو مدبر.
    Ha participado en las reuniones de la Conferencia en el período 2009-2012 y ha organizado un panel en asociación con la Conferencia sobre los delitos de honor. UN وقد شاركت في الاجتماعات التي عقدها المؤتمر بين عامي 2009 و 2012، وتولت، في شراكة مع المؤتمر، تنظيم تشكيل فريق معني بجرائم الشرف.
    Al parecer, en Jordania, unas 25 mujeres son asesinadas por delitos de " honor " todos los años. UN ويُذكر أن نحو 25 امرأة يقتلن في جرائم " شرف " في السنة في الأردن.
    Según el artículo, todos los años decenas de mujeres son víctimas de delitos de honor en ese país. UN ويفيد المقال أن عشرات النساء يقعن ضحايا لجرائم الشرف كل سنة في تركيا.
    En lo relativo a los delitos de honor, el representante de Bangladesh declara que la crueldad contra la mujer no puede defender el honor de una sociedad. UN وبالنسبة للجرائم التي ترتكب باسم الشرف، قال إن القسوة تجاه المرأة لا يمكن أن تنهض بالشرف في المجتمع.
    Esa víctima sería la cuarta en Jordania que ha perdido la vida por delitos de honor desde comienzos de año. UN وهذه هي الضحية الأردنية الرابعة التي لقيت حتفها في إطار جرائم غسل العار.
    En algunos países, incluidos Azerbaiyán, Colombia, Dinamarca, Irlanda, Malasia, Malta, Marruecos, México, Myanmar, los Países Bajos y Portugal, no se distinguía entre delitos de honor y otros delitos de violencia contra la mujer y todos ellos se trataban conforme a las disposiciones pertinentes del código penal. UN وفي بعض البلدان، بما فيها أذربيجان وأيرلندا والبرتغال والدانمرك ومالطة وماليزيا وكولومبيا والمغرب والمكسيك وميانمار وهولندا، ليس هناك أي تمييز بين الجرائم باسم الشرف وغيرها من جرائم العنف ضد المرأة، وتعامل جميع الجرائم بموجب الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات.
    Hacia la eliminación de los delitos de honor cometidos contra la mujer UN العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more