Las autoridades locales deben tener derecho a establecer y desarrollar alianzas con todos los agentes de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales y las comunitarias, y con el sector privado y demás interesados directos. | UN | ويجب أن يكفل للسلطة المحلية حق إقامة وتطوير شراكات مع جميع أطراف المجتمع المدني، ولاسيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وكذلك مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين المهتمين. |
En la elaboración y aplicación del Enfoque Estratégico y el Plan de Acción Mundial, los gobiernos y demás interesados directos se guiarán por: | UN | 20 - عند وضع وتنفيذ النهج الاستراتيجي وخطة العمل العالمية، ينبغي للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الاهتداء بالآتي: |
20. Al desarrollar y aplicar el Enfoque Estratégico y el Plan de Acción Mundial, los gobiernos y demás interesados directos se orientarán por: | UN | 20- عند وضع وتنفيذ النهج الاستراتيجي وخطة العمل العالمية، ينبغي على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الاهتداء بالآتي: |
Información exacta y actualizada disponible por medio de la base de datos CFP que cumpla los requisitos de las Partes y proporcione información útil a los demás interesados directos. | UN | توافر معلومات دقيقة ومستكملة من خلال قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم بحيث تستوفي متطلبات الأطراف وتوفر معلومات مفيدة لأصحاب المصلحة الآخرين. |
9. Alienta a las Partes y a los demás interesados directos a que promuevan la aplicación del marco estratégico y cooperen entre sí sobre este particular; | UN | 9 - يشجع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على تعزيز تنفيذ الإطار الاستراتيجي والتعاون فيما بينها لهذا الغرض؛ |
Será necesario adoptar un enfoque más sistemático del desarrollo de la capacidad, a fin de posibilitar que las oficinas en los países encuentren oportunidades de efectuar un mejor seguimiento del progreso y explicar a los demás interesados directos lo que están haciendo. | UN | وسيكون من الضروري أن يتخذ البرنامج نهج أكثر اتساقا إزاء تنمية القدرات لتمكين المكاتب القطرية من تحديد الفرص لتحسين تتبع التقدم المحرز، وتوضيح ما يفعله لأصحاب المصلحة الآخرين. |
5. Alienta a las Partes y a los demás interesados directos a que: | UN | 5 - يشجع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على: |
En el documento UNEP/GC.23/3 se proponen también medidas para el diseño, el establecimiento y la aplicación del nuevo marco en consulta con los gobiernos y demás interesados directos pertinentes. | UN | وتشمل الوثيقة UNEP/GC.23/3 الإجراءات المقترحة لتصميم وتطوير وتنفيذ الإطار الجديد وذلك بالتشاور مع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين. |
20. Al desarrollar y aplicar el Enfoque Estratégico, incluido el Plan de Acción Mundial, los gobiernos y demás interesados directos se orientarán por los principios y criterios siguientes: | UN | [20- عند وضع وتنفيذ النهج الإستراتيجي، بما في ذلك خطة العمل العالمية، ينبغي على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الاهتداء بالمبادئ والنُهُج التالية: |
20. Al desarrollar y aplicar el Enfoque Estratégico, incluido el Plan de Acción Mundial, los gobiernos y demás interesados directos se orientarán por los principios y criterios siguientes: | UN | [20- عند وضع وتنفيذ النهج الإستراتيجي، بما في ذلك خطة العمل العالمية، ينبغي على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الاهتداء بالمبادئ والنُهُج التالية: |
Al desarrollar y aplicar los objetivos del Enfoque Estratégico, incluido el Plan de Acción Mundial, los gobiernos y demás interesados directos se orientarán por los principios y criterios que siguen, a saber: | UN | 20- عند وضع وتنفيذ النهج الإستراتيجي، بما في ذلك خطة العمل العالمية، ينبغي على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الإهتداء بالمبادئ والنُهُج التالية: |
Alentar la cooperación entre las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre comercio y medio ambiente en la preparación de programas y materiales para aumentar los conocimientos de las normas y disciplinas en las respectivas esferas entre los gobiernos, las instituciones intergubernamentales y demás interesados directos. | UN | تشجيع التعاون بين أمانات الإتفاقات التجارية متعددة الأطراف والإتفاقات البيئية متعددة الأطراف في وضع البرامج والمواد التي من شأنها تعزيز فهم القواعد والنظام في مجالات محددة فيما بين الحكومات، والمؤسسات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
20. Al desarrollar y aplicar el Enfoque Estratégico, incluido el Plan de Acción Mundial, los gobiernos y demás interesados directos se orientarán por los principios y criterios siguientes: | UN | [20- عند وضع وتنفيذ النهج الإستراتيجي، بما في ذلك خطة العمل العالمية، ينبغي على الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الاهتداء بالمبادئ والنُهُج التالية: |
Fomentar la colaboración con los demás interesados directos | UN | ج) تعزيز التعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين |
En virtud de su decisión OEWG-IV/6, el Grupo de Trabajo de composición abierta invitó a las Partes, demás Estados, propietarios de embarcaciones y demás interesados directos a que presentaran a la secretaría respuestas al cuestionario. | UN | ودعا الفريق العامل مفتوح العضوية، بموجب مقرره - 4/6، الأطراف والدول الأخرى وملاك السفن وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم ردود على الاستبيان إلى الأمانة. |
Dada la riqueza y diversidad de las redes regionales y nacionales de información sobre el medio ambiente, el Director Ejecutivo las considera importantes para el intercambio de información y experiencias a nivel mundial entre los gobiernos y demás interesados directos. | UN | 34 - وبالنظر إلى ثراء وتنوع شبكات المعلومات البيئية الوطنية والإقليمية، يعتبر المدير التنفيذي أن من المهم تبادل المعلومات والخبرات عالمياً فيما بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Respecto de la cuestión de la movilización de recursos y la financiación sostenible, señaló que no bastaban las contribuciones para el bienio en curso para financiar la realización de todas las actividades encomendadas y, por consiguiente, hizo un llamamiento a todas las Partes y demás interesados directos para que aportaran, con carácter urgente, las contribuciones necesarias. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تعبئة الموارد والتمويل المستدام، أشارت الأمينة التنفيذية إلى أنّ المساهمات في فترة السنتين الحالية غير كافية لتمويل تنفيذ جميع الأنشطة المأذون بها، وناشدت بذلك جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين أن يقدّموا المساهمات اللازمة على وجه السرعة. |
En el presente informe se destacan algunos de los servicios prestados por el PNUMA a los Estados Miembros y demás interesados directos en los planos mundial y submundial, en relación con, entre otras cosas, la evaluación integrada y la presentación de informes sobre el medio ambiente, los datos y la información sobre el medio ambiente, y medio ambiente, conflicto y cooperación. | UN | ويلقي التقرير الحالي الضوء على بعض الخدمات التي يقدمها اليونيب إلى الدول الأعضاء وإلى أصحاب المصلحة الآخرين على الصعيدين العالمي ودون العالمي، والتي تتصل، من جملة أمور، بالتقييم البيئي المتكامل والإبلاغ عنه، والبيانات البيئية، والمعلومات والبيئة، والنزاعات والتعاون. |
6. Pide también a la Secretaría que, en estrecha cooperación con las Partes, los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea y los demás interesados directos, apoye el establecimiento y la realización de las actividades previstas en el marco estratégico; | UN | 6 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تتعاون بصورة وثيقة مع الأطراف، والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل، وأصحاب المصلحة الآخرين لدعم إعداد وتنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في الإطار الاستراتيجي؛ |
7. Alienta a las Partes y a los demás interesados directos a que proporcionen recursos financieros y de otra índole, incluido el apoyo en especie, para la aplicación del marco estratégico; | UN | 7 - يشجع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم الموارد المالية وغيرها من الموارد لتنفيذ الإطار الاستراتيجي، بما في ذلك الدعم العيني؛ |