El adulterio, el abandono, la crueldad o la demencia pueden utilizarse para demostrar que la ruptura es total, sin esperanza de reconciliación. | UN | ويجوز استخدام الزنى أو الهجر أو القسوة أو الجنون لإظهار أن الزواج قد انحل كلياً دون أمل في المصالحة. |
A los policías nos encanta ver salir a un tipo especialmente por tonterías de demencia. | Open Subtitles | نحن الضباط نحب عندما يغادر أى أحد,خاصة لو كان هراء مثل ادعاء الجنون |
Hace poco, tuve un asesinato con hacha, que gané por demencia temporal. | Open Subtitles | مؤخراً، توليت قضية قتل بالفأس وربحتها، على أساس الجنون المؤقت |
Saben cómo le gusta el té a tu madre, cómo hacerla sonreír y que cuente historias a pesar de su demencia. | TED | يعرفن كيف تحب والدتك الشاي الخاص بها، كيف يجعلونها تبتسم ويقصُّون عليها القصص على الرغم من إصابتها بالخرف. |
Estos servicios proporcionan asesoramiento y respaldo especializados al personal que presta cuidados en instituciones, con el objeto de mejorar la atención que brindan a personas con demencia y comportamientos problemáticos. | UN | وهذه الخدمات تسدي مشورة الخبراء والدعم للموظفين في الرعاية السكنية، وتحسين رعايتهم للمصابين بالخرف وسلوك التحدي. |
La demencia es una enfermedad terrible para la que aún no tenemos cura. | TED | الخرف هو مرض شنيع ولم يتم اكتشاف أي علاج له بعد |
El tribunal designará de oficio a un abogado cuando el acusado sea menor de edad, sordo, mudo o ciego, o cuando haya razones fundadas para creer que sufre demencia. | UN | وتعيّن المحكمة محامياً عاماً للمتهمين القصّر أو الصمّ أو البكم أو المكفوفين، أو إذا توفرت أسباب وجيهة للاعتقاد بأن المدعى عليه قد يكون مصاباً بالجنون. |
La mayoría de esas enfermedades, como la demencia senil, tienen efectos negativos en la vida de la mujer y en las redes de apoyo social. | UN | وكثير من هذه الأمراض، مثل خرف الشيخوخة، يترك أثرا مدمرا على حياة النساء وعلى شيكات الدعم الاجتماعي التي تتاح لهن. |
Si, usualmente dentro de un contexto legal, como parte de una defensa por demencia. | Open Subtitles | نعم , طالما في أستخدام غير شرعي كجزء من الدفاع بإدعاء الجنون |
En Nueva York, la demencia solo tiene una tasa de absolución del 0,12%. | Open Subtitles | أقصد إن الجنون لديه معدل يصل لـ 0.12 درجة في نيويورك |
Los internos que no reciben comida de los familiares que los visitan sufren malnutrición, debilidad y demencia. | UN | وطبقا لمقدم البلاغ فإن النزلاء الذين لا يتلقون غذاء من أقربائهم الزائرين يعانون من سوء التغذية ومن الضعف ومن الجنون. |
El tribunal nombra un abogado de oficio cuando el acusado es sordo, mudo, o ciego, o cuando el acusado da muestras de demencia. | UN | وتعين المحكمة المحامي بحكم وظيفتها في حالة مدعى عليه أصم أو أبكم أو أعمى، أو عندما تظهر على المدعى عليه علامات الجنون. |
En el caso de la demencia sobrevenida tras la comisión del delito, durante la etapa de instrucción o el juicio, o tras dictarse sentencia, se suspenderá la ejecución de la sentencia hasta después de la curación. | UN | أما الجنون اللاحق لارتكاب الجريمة خلال التحقيق أو المحاكمة أو بعد صدور الحكم فإنه يوقف تنفيذ العقاب لحين الشفاء. |
Auschwitz fue la expresión más terrible de un sistema enceguecido por la demencia racial. | UN | كان معسكر أوشويتز أفظع تعبير عن نظام أعماه الجنون العنصري. |
Más recientemente se puso en marcha el programa ampliado de atención de la demencia en el hogar. | UN | وفي الآونة الأخيرة، بدأ أيضا تنفيذ برنامج الرعاية المنزلية الممتدة للمسنين المصابين بالخرف. |
Por otro lado, se ha puesto en funcionamiento un plan integral para pacientes aquejados de demencia, que incluye medidas de diagnóstico precoz y de tratamiento y atención oportunos. | UN | وعلاوة على ذلك، استهلت خطة شاملة من أجل المرضى المصابين بالخرف تندرج فيها الجهود الرامية إلى إتاحة التشخيص المبكر والعلاج والرعاية في الوقت المناسب. |
La estigmatización en torno a quienes padecen demencia y sus familias suele evitar el diagnóstico temprano. | UN | فغالبا ما تحول الوصمة التي تحيط بالمصابين بالخرف وأسرهم دون التشخيص المبكر. |
Muchos pacientes con demencia llevan un localizador por GPS para que las familias puedan encontrarlos si se pierden. | Open Subtitles | الكثيرُ من مرضى الخرف يرتدون أجهزةَ تعقب حتى تستطيع عائلاتهم العثور عليهم أذا ضَلّو الطريق |
Si alegamos demencia, la enviarán a los psiquiatras. | Open Subtitles | ما الذي سيحدث لو دفعنا بالجنون ؟ سوفيحولوهاإلىالطبيبالنفسي. |
Adujo también que su madre tenía demencia senil en razón de los problemas con que tropezaban sus hijos para obtener un permiso de residencia. | UN | وقالا إن والدتهما تعاني من خرف الشيخوخة بسبب المشاكل التي يواجهانها في الحصول على تصريح الإقامة. |
Las intervenciones dirigidas a diagnosticar tempranamente la decadencia mental y a prevenir o detener la evolución de la demencia senil ofrecen ciertas esperanzas. | UN | ويوجد بصيص أمل في التدخلات الطبية الرامية إلى الكشف المبكر عن التردي العقلي ومنعـه أو إبطاء تقدمـه نحو خبل الشيخوخة. |
Hay en la actualidad nueve residencias que se dedican específicamente a los ancianos con demencia. | UN | وفي الوقت الحالي، توجد 9 دور تمريض، تُعنى، على وجه التحديد، بالمسنين الذين يعانون من الإصابة بالعته. |
La Alzheimer Europe es una organización coordinadora de 31 asociaciones europeas de las personas que padecen de demencia y de sus cuidadores. | UN | ألزهايمر أوروبا هي منظمة جامعة تضم 31 رابطة أوروبية للأشخاص المصابين بمرض العته والأشخاص الذين يقوم بمساعدتهم. |
Alega demencia parcial para reducir la sentencia. | Open Subtitles | بسبب جنونك نقدم مذكرة بتخفيف الحكم |
No, no podemos permitir que su demencia final sea su eterno legado. | Open Subtitles | لا , يجب ان ندع جنونه الاخير ان يكون اخر إرث له متبقي |
Cuesta más si tu paciente sufre demencia y solo dice una palabra. | Open Subtitles | بالطبع، سيكون الأمر صعباً إن كان مريضك مصاباً بداء الخَرَف ولا يتفوّه إلا بكلمة واحدة |
A la gente que les falla una defensa por demencia tienen cinco veces mas posibilidades... de conseguir una sentencia de por vida, que quienes simplemente admiten ser culpables. | Open Subtitles | الناس الذين يسقطون في الدفاع الجنوني يكونوا أكثر عرضة لعقوبة السجن مدى الحياة لمدة خمس مرات أكثر من الذين ببساطة يعترفون أنهم مذنبون |
Impacto de la demencia al nivel de la persona y de la familia | UN | الأثر الشخصي للخرف والآثار المترتبة عليه بالنسبة للأسرة |
Mucha gente con demencia no lo muestra en el día. | Open Subtitles | كثير من المصابين بالخَرَف لا تظهر عليهم الأعراض أثناء النهار |