Es un hervidero de personas... que están demasiado dementes como para vivir en otro lugar. | Open Subtitles | إنها مكانٌ للأشخاص المجانين الذين لا يُمكن أن يعيشوا في أى مكانٍ آخر |
También está prohibido imponer la pena de muerte a los deficientes mentales, los dementes, las embarazadas y las madres jóvenes. | UN | ويحظر أيضا فرض عقوبة الاعدام على المتخلفين عقليا أو المجانين أو الحوامل أو اﻷمهات حديثي الولادة. |
Recuerdo haber leído hace mucho tiempo en un libro que ponían a los dementes en nidos de víboras. | Open Subtitles | تذكرت كتاب قرأته أنه منذ زمن بعيد كانوا يضعون المجانين فى حفرة مليئة بالثعابين |
Entramos en la oficina del ejecutivo de Disney, y nos miró como si estuviéramos dementes. | Open Subtitles | وإإكسك في ديزني، نسير إلى مكتبه، وقال انه يتطلع إلينا وكأننا مجانين تماما. |
Bueno, si no funciona voy a allanar un zoo con una panda de radicales dementes y nadie va a estar dándome soporte. | Open Subtitles | إذا لم ينجح، سأكون مجبراً على اقتحام حديقة حيوان مع مجموعة مجانين متطرفين .. ولن يكون هناك من يحميني |
Ponían aquí a todos los dementes y los dejaban morir. | Open Subtitles | لقد وضعوا كل الناس المجانين هنا وتركوهم هنا للموت |
Prisioneros de guerra, criminales, los dementes, animales... | Open Subtitles | كان سجناء الحرب، المجرمون، المجانين... والحيوانات... |
Ese que es para dementes. AAs-s-asilo. | Open Subtitles | تعرفين هذا المكان الذى يضعوا فيه المجانين مصح |
Los peores de los criminales dementes... fueron encerrados aquí como animales. | Open Subtitles | أسوأ المجانين إجرامياً حبسوا هنا مثل الحيوانات |
En mi piso se aloja un grupo de dementes. | Open Subtitles | ثمة مجموعة من الرجال المجانين يقيمون في طابقي |
En mi piso se aloja un grupo de dementes. ¿Han visto a Jacques Renault? | Open Subtitles | ثمة مجموعة من الرجال المجانين يقيمون في طابقي |
Hay muchos dementes rondando por este vecindario. | Open Subtitles | هناك كثير من الناس المجانين . يتجولون في هذا الحي في هذه الأثناء |
Los taxistas son dementes, todos están apurados. | Open Subtitles | سائقي سيارات الأجرة مجانين. الجميع على عجلة. |
¿Las locas se vuelven más dementes cada año, o soy sólo yo? | Open Subtitles | هل هذا مني أم أن الرجال الذين يتشبهون بالمرأة يصبحون مجانين أكثر كل سنة؟ |
- Porque son unos dementes. | Open Subtitles | يهتمّون من أنت هؤلاء الرجال مجانين سّيد مونتيل |
¡Porque estamos encerrados en un manicomio... con criminales dementes! | Open Subtitles | لأنني محتجزين في المصحه العقليه مع مجرمين مجانين |
Es decir, he oído algunas historias bastante locas de dementes arruinados, aquí en la República Popular de las Malas Decisiones. | Open Subtitles | أعني قد سمعت بقصص جنونية من غرباء مجانين هذا المكان جمهورية للخيارات السيئة |
Estos tipos en el mejor de los casos son dementes y en el peor, peligrosos. | Open Subtitles | هؤلاء الاشخاص مجانين في أفضل الحالات و خطريين في أسوئها |
Con todo, muchas personas con trastornos mentales no son consideradas dementes a efectos legales. | UN | بيد أن عدداً كبيراً من الناس الذين يعانون من العجز العقلي ليسوا مختلين عقلياً من الناحية القانونية. |
- Lo sé, están completamente dementes. | Open Subtitles | -أعلم، إنّهما مجنونان |
Se habla de hallar a esos dementes y tratarles antes de que empiecen a matar. | Open Subtitles | ثمة حديث عن معرفة حقيقة هؤلاء المعتوهين ومعالجتهم قبل التوصل إلى سبب القتل |
En diversos instrumentos internacionales se dispone que la pena de muerte, donde exista, se aplique sólo a los delitos más graves y que se exima de ella a los jóvenes, las mujeres embarazadas, las madres de recién nacidos y los dementes. | UN | ٣ - وواصل يقول إن صكوكا دولية مختلفة تنص على أن يكون تطبيق عقوبة اﻹعدام، حينما يكون معمولا بها، مقتصرا على أشد الجرائم خطورة وعلى أن يستثنى منه اﻷحداث والحوامل وأمهات الرضع واﻷشخاص المصابين بالجنون. |
En particular los pacientes muy confundidos o dementes se colocan en camas con red durante la noche, porque es más seguro para ellos y más humano: de esa forma no hay necesidad de utilizar otros medios de restricción, y se evitan complicaciones, especialmente por fracturas del cuello o del fémur, que pueden ser mortales. | UN | ويُوضع المرضى المشوشون جداً أو المعتوهون على وجه التحديد في أسرّة شبكية أثناء الليل، لأن ذلك أكثر أمناً ومراعاة لهم إنسانياً - ولا داعي لاستخدام وسائل الحجر الأخرى. ونتيجة لذلك، لا توجد تعقيدات ناجمة تحديداً عن كسور الرقبة أو عظم الفخذ التي يمكن أن تكون قاتلة. |