"democrática del sur" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمقراطي الجنوبي
        
    Parece ser un mero participante en las manifestaciones organizadas por la sección suiza de la Asamblea Democrática del Sur. UN ويبدو أنه لم يكن سوى مجرد مشارك في المظاهرات التي نظمها الفرع السويسري للتجمع الديمقراطي الجنوبي.
    Parece ser un mero participante en las manifestaciones organizadas por la sección suiza de la Asamblea Democrática del Sur. UN ويبدو أنه لم يكن سوى مجرد مشارك في المظاهرات التي نظمها الفرع السويسري للتجمع الديمقراطي الجنوبي.
    Es miembro de la Asamblea Democrática del Sur en Suiza y su nombre y sus fotografías han aparecido asociados a la Asamblea y se han divulgado a través de Internet. UN وهو عضو في التجمع الديمقراطي الجنوبي في سويسرا، وقد ارتبط اسمه وصوره بهذا التجمع، ونشر ذلك على الإنترنت.
    Es miembro de la Asamblea Democrática del Sur en Suiza y su nombre y sus fotografías han aparecido asociados a la Asamblea y se han divulgado a través de Internet. UN وهو عضو في التجمع الديمقراطي الجنوبي في سويسرا، وقد ارتبط اسمه وصوره بهذا التجمع، ونشر ذلك على الإنترنت.
    El riesgo de persecución de los autores en el Yemen se veía presuntamente exacerbado por las actividades políticas del primer autor en Suiza como miembro de la Asamblea Democrática del Sur. UN ومما يزيد من خطر اضطهاد أصحاب الشكوى في اليمن الأنشطة السياسية التي قام بها صاحب الشكوى الأول في سويسرا بوصفه عضواً في التجمع الديمقراطي الجنوبي.
    Varios miembros de alto rango de la Asamblea Democrática del Sur han aportado certificados y cartas en apoyo de la solicitud de asilo del primer autor. UN وقد قدم العديد من الأعضاء البارزين في التجمع الديمقراطي الجنوبي شهادات ورسائل لدعم طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى الأول.
    Añade que los dos certificados expedidos por la Asamblea Democrática del Sur en el Reino Unido deben considerarse como documentos de cortesía. UN وتضيف أنه ينبغي اعتبار أن كلا الشهادتين الصادرتين عن التجمع الديمقراطي الجنوبي في المملكة المتحدة قد حُرِّرتا من باب المحاباة.
    Incluso el cargo del primer autor como responsable de las relaciones públicas de la Asamblea Democrática del Sur en el cantón de Friburgo no revisten tanta importancia como para hacerlo especialmente vulnerable. UN وتعتبر الدولة الطرف أيضاً أن منصب صاحب الشكوى الأول كرئيس للعلاقات العامة في التجمع الديمقراطي الجنوبي في كانتون فريبورغ لا يكتسي أهمية تجعله تحديداً عرضة للخطر.
    7.6 El Comité toma nota además de las alegaciones del primer autor sobre su participación en las actividades de la Asamblea Democrática del Sur. UN 7-6 وتلاحظ اللجنة كذلك ادعاءات صاحب الشكوى الأول بشأن اشتراكه في أنشطة التجمع الديمقراطي الجنوبي.
    Observa, en particular, que afirma ocupar un cargo importante en la Asamblea Democrática del Sur en el cantón de Friburgo y que su nombre y sus fotografías están vinculados a esa organización y disponibles en Internet. UN وتلاحظ اللجنة، على وجه التحديد، أنه يدعي تولي منصب هام في التجمع الديمقراطي الجنوبي في كانتون فريبورغ، مع ارتباط اسمه وصوره بهذه المنظمة ونشر ذلك على الإنترنت.
    Varios miembros de alto rango de la Asamblea Democrática del Sur han aportado certificados y cartas en apoyo de la solicitud de asilo del primer autor. UN وقد قدم العديد من الأعضاء البارزين في التجمع الديمقراطي الجنوبي شهادات ورسائل لدعم طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى الأول.
    Añade que los dos certificados expedidos por la Asamblea Democrática del Sur en el Reino Unido deben considerarse como documentos de cortesía. UN وتضيف أنه ينبغي اعتبار أن كلا الشهادتين الصادرتين عن التجمع الديمقراطي الجنوبي في المملكة المتحدة قد حُرِّرتا من باب المحاباة.
    Incluso el cargo del primer autor como responsable de las relaciones públicas de la Asamblea Democrática del Sur en el cantón de Friburgo no revisten tanta importancia como para hacerlo especialmente vulnerable. UN وتعتبر الدولة الطرف أيضاً أن منصب صاحب الشكوى الأول كرئيس للعلاقات العامة في التجمع الديمقراطي الجنوبي في كانتون فريبورغ لا يكتسي أهمية تجعله تحديداً عرضة للخطر.
    7.6 El Comité toma nota además de las alegaciones del primer autor sobre su participación en las actividades de la Asamblea Democrática del Sur. UN 7-6 وتلاحظ اللجنة كذلك ادعاءات صاحب الشكوى الأول بشأن اشتراكه في أنشطة التجمع الديمقراطي الجنوبي.
    Observa, en particular, que afirma ocupar un cargo importante en la Asamblea Democrática del Sur en el cantón de Friburgo y que su nombre y sus fotografías están vinculados a esa organización y disponibles en Internet. UN وتلاحظ اللجنة، على وجه التحديد، أنه يدعي تولي منصب هام في التجمع الديمقراطي الجنوبي في كانتون فريبورغ، مع ارتباط اسمه وصوره بهذه المنظمة ونشر ذلك على الإنترنت.
    2.6 El primer autor es miembro activo del Movimiento del Sur en Suiza, al que los autores hacen referencia indistintamente como Asamblea Democrática del Sur y Movimiento de Movilidad del Sur. UN 2-6 فصاحب الشكوى الأول هو أحد أعضاء الحراك الجنوبي الفاعلين في سويسرا، وهو المنظمة التي يشير إليها أصحاب الشكوى مرة باسم التجمع الديمقراطي الجنوبي ومرة باسم الحراك الجنوبي.
    Así pues, parecía ser un simple participante en algunas de las numerosas manifestaciones organizadas por la Asamblea Democrática del Sur en Suiza y sería prácticamente imposible que las autoridades yemeníes pudiesen identificar a todos los participantes, salvo algunos conocidos líderes de la oposición. UN ومن ثم، فإن صاحب الشكوى الأول لم يكن، فيما يبدو، سوى مجرد مشارك في بعض من المظاهرات العديدة التي نظمها التجمع الديمقراطي الجنوبي في سويسرا، وسيكون من المستحيل عملياً أن تتمكن السلطات اليمنية من تحديد جميع المشاركين فيها، باستثناء بعض زعماء المعارضة المعروفين.
    Las autoridades helvéticas reconocen en la sentencia del Tribunal Administrativo Federal de 27 de mayo de 2011 que la Asamblea Democrática del Sur es o ha sido objeto de estrecha vigilancia por las autoridades yemeníes. UN وتقر السلطات السويسرية في الحكم الصادر عن المحكمة الإدارية الاتحادية في 27 أيار/مايو 2011 بأن السلطات اليمنية قد راقبت أو تراقب عن كثب أنشطة التجمع الديمقراطي الجنوبي.
    4.10 El Estado parte añade que, durante el procedimiento sustanciado ante la Oficina Federal de Migración, el primer autor presentó un certificado expedido el 19 de abril de 2010 por la Asamblea Democrática del Sur en el Reino Unido. UN 4-10 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الشكوى الأول قدم، خلال إجراءات المكتب الاتحادي للهجرة، شهادة صادرة عن التجمع الديمقراطي الجنوبي في المملكة المتحدة بتاريخ 19 نيسان/أبريل 2010.
    4.15 Según las pruebas presentadas, las actividades del primer autor se limitan fundamentalmente a su participación en cinco manifestaciones organizadas por la Asamblea Democrática del Sur o por otros exiliados originarios del Yemen del Sur. UN 4-15 ووفقاً للأدلة المقدمة، فإن أنشطة صاحب الشكوى الأول تقتصر أساساً على مشاركته في خمس مظاهرات نظمها التجمع الديمقراطي الجنوبي أو منفيون آخرون من جنوب اليمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more