"democrática y los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمقراطي وحقوق الإنسان
        
    • الديمقراطية وحقوق الإنسان
        
    Formación sobre observancia de la gobernanza democrática y los derechos humanos UN توفير التدريب على احترام الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان
    Me complace observar los progresos realizados por algunos países de África Occidental en la consolidación de la paz, la gobernanza democrática y los derechos humanos. UN 43 - يسرني أن أشير إلى التقدم المحرز في بعض بلدان غرب أفريقيا في مجال تعزيز السلام والحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان.
    Objetivo: Apoyar el desarrollo de las instituciones estatales fundamentales, incluidas la policía y la Unidad de Patrulla de Frontera, y proporcionar capacitación en la observancia de la gobernanza democrática y los derechos humanos UN الهدف: دعم إنشاء مؤسسات الدولة ذات الأهمية الحاسمة، بما فيها الشرطة ووحدة دوريات الحدود، والتدريب في على التقيد بأساليب الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان
    La educación para la ciudadanía democrática y los derechos humanos tiene su lugar en la formación continuada de los profesores mediante la promoción de métodos de enseñanza que responsabilicen y fomenten la participación de los alumnos. UN ويتبوأ التثقيف في مجال المواطنة الديمقراطية وحقوق الإنسان مكانة مرموقة في إطار التدريب المستمر للمدرسين عن طريق تشجيع مناهج التعليم التي تنمي لدى التلاميذ الشعور بالمسؤولية وتشجعهم على المشاركة.
    118. La Universidad de Luxemburgo organiza, en el marco de la formación inicial de futuros docentes de la enseñanza posprimaria, unos módulos sobre educación en la ciudadanía democrática y los derechos humanos. UN 118- وفي إطار التدريب الأولي لإعداد المعلمين في المستقبل في مرحلة التعليم ما بعد الابتدائي، يتم في جامعة لكسمبرغ تنظيم الدورات المتعلقة بالتثقيف في مجال المواطنة الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Además, los distintos instrumentos sobre derechos humanos relativos a derechos civiles o políticos y a derechos económicos, sociales y culturales hacen hincapié en que la libre determinación es parte integrante del desarrollo de la gobernanza democrática y los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشدد مختلف صكوك حقوق الإنسان المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن تقرير المصير جزء لا يتجزأ من تنمية الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان.
    La reunión se centró en los progresos realizados en la capacitación sobre la observancia de la gobernanza democrática y los derechos humanos a funcionarios timorenses y la sociedad civil. UN وركز الاجتماع على التقدم المُحرز في توفير التدريب إلى المسؤولين العموميين التيموريين وإلى المجتمع المدني في مجال مراعاة الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان.
    El seguimiento de los programas de acción después de los exámenes reviste una importancia singular; será el eje de la alianza de África y la Unión Europea para la gobernanza democrática y los derechos humanos. UN ومتابعة تنفيذ خطط العمل التي تُعد في أعقاب استعراضات الأقران تلك تكتسي أهمية بالغة؛ فستكون في صميم الشراكة بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي بشأن الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان.
    61. Gobernanza democrática y derechos humanos. En la esfera de la gobernanza democrática y los derechos humanos, el PNUD presta apoyo a agentes gubernamentales y no gubernamentales en diversos proyectos. UN 61 - الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان - في مجال الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان، يُقدِّم البرنامج الإنمائي الدعم للجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في عدد من المشاريع.
    La formulación de la agenda para el desarrollo después de 2015 deberá tener un carácter transformador, promover la gobernanza democrática y los derechos humanos para todos y tener en cuenta las diferencias nacionales. UN وسيلزم أن تكون صياغة خطة ما بعد عام 2015 قادرة على إحداث تغيير تحولي، وأن تعزز الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان للجميع، وأن تأخذ في الاعتبار الاختلافات الوطنية.
    La capacitación en materia de observancia de la gobernanza democrática y los derechos humanos destinada a los miembros de la policía timorense y a otros funcionarios del Gobierno seguirá siendo una prioridad importante durante el resto del mandato de la UNOTIL. UN وسيظل تدريب أفراد الشرطة التيمورية وغيرهم من المسؤولين الحكوميين على احترام قواعد الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان من الأولويات الهامة خلال الفترة المتبقية من ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
    En el marco de esta alianza, la Unión Europea, junto con sus asociados africanos, inaugurará pronto una plataforma conjunta para el diálogo sobre la gobernanza, con miras a robustecer el diálogo entre África y la Unión Europea sobre varias cuestiones cruciales relativas a la gobernanza democrática y los derechos humanos. UN وفي إطار هذه الشراكة، سوف يطلق قريبا الاتحاد الأوروبي مع الشركاء الأفارقة برنامجا مشتركا للحوار والحكم لتعزيز الحوار بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي بشأن عدد من القضايا الرئيسية المتعلقة بالحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان.
    Un Estado ha creado dos programas titulados " El camino hacia la paz y la estrategia contra el terrorismo " y " La seguridad democrática y los derechos humanos " , que han dado lugar a reformas constitucionales para intentar resolver los problemas en su raíz. UN وأنشأت إحدى الدول برامج بعنوان " الطريق إلى السلام واستراتيجية مكافحة الإرهاب " و " الأمن الديمقراطي وحقوق الإنسان " ، والتي أسفرت عن إصلاحات دستورية تهدف إلى معالجة المشاكل ذات الصلة من جذورها.
    13. En esta reunión, el Dr. Mohamed Mahmoud Mohamedou, Director Adjunto del Programa de Políticas Humanitarias e Investigaciones sobre Conflictos de la Universidad de Harvard, se ocupó del papel del derecho como parte de los instrumentos para garantizar la buena gestión democrática y los derechos humanos. UN 13- تطرق الدكتور محمد محمود محمدو، المدير المساعد للبرنامج المتعلق ببحوث السياسات الإنسانية والنزاعات في جامعة هارفرد، في هذه الجلسة إلى دور القانون كأداةٍ من الأدوات اللازمة لضمان الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان.
    Andorra participa en el programa del Consejo de Europa " Educación para la ciudadanía democrática y los derechos humanos " desde 2001 y en el " Programa Mundial para la educación en derechos humanos " de las Naciones Unidas. UN وتشارك أندورا في برنامج " التثقيف بشأن المواطَنة الديمقراطية وحقوق الإنسان " التابع للاتحاد الأوروبي، منذ عام 2001، وفي " البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان " التابع للأمم المتحدة.
    Las organizaciones de la sociedad civil que trabajan con espíritu proactivo contribuyen a fortalecer la cohesión social, la democracia participativa, la filantropía y el voluntariado, así como la educación para la ciudadanía democrática y los derechos humanos. UN وتساهم منظمات المجتمع المدني العاملة بشكل استباقي من أجل تعزيز الوئام الاجتماعي، والديمقراطية القائمة على المشاركة، ومحبة الناس والعمل الطوعي، إضافة إلى التثقيف في مجال المواطَنة الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    171. Por último, la Educación para la Ciudadanía democrática y los derechos humanos se inscribe en la formación continua de los docentes gracias a la promoción de métodos de enseñanza que responsabilizan a los estudiantes y fomentan su participación. UN 171- أخيراً، يجد تعليم المواطَنة الديمقراطية وحقوق الإنسان مكاناً له في التدريب المستمر للمدرسين من خلال تشجيع طرق التعليم التي تطور حس المسؤولية لدى الطلاب وتشجعهم على المشاركة.
    Podemos suponer que, tras una lucha similar, el pueblo de Timor-Leste procurará aún más defender su independencia democrática y los derechos humanos, pues ese pueblo sabe lo que significa luchar por un país en el que imperen la justicia, la democracia y los derechos humanos. UN ولا يسعنا إلا أن نتأكد من أن شعب تيمور - ليشتي، بعد مثل هذا الكفاح، سيبذل جهدا أكبر من أجل حماية استقلاله الديمقراطي وحقوقه الإنسانية، لأنه يعلم معنى الكفاح من أجل أمة تسود فيها الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    77. Tanto la Sra. Szelenyi como el Sr. Keet subrayaron la importancia de la educación dentro y fuera de la escuela y resaltaron la necesidad de incluir la educación para la ciudadanía democrática y los derechos humanos en los planes de estudios básicos de las escuelas y universidades. UN 77- وشدَّد كل من السيدة شلِنيي والأستاذ كيت على أهمية التعليم النظامي وغير النظامي وسلّطا الضوء على ضرورة إدراج التثقيف في مجال المواطنة الديمقراطية وحقوق الإنسان في مناهج التعليم الأساسية في المدارس والجامعات.
    7. El ACNUDH añadió que la Universidad de Luxemburgo organizaba cursos de formación previa al empleo sobre la enseñanza de la ciudadanía democrática y los derechos humanos para profesores de enseñanza secundaria y superior. II. Cooperación con los mecanismos de derechos humanos UN 7- ولاحظت المفوضية السامية أيضاً أن جامعة لكسمبرغ نظمت تدريباً قبل الخدمة لفائدة أساتذة التعليم ما بعد الابتدائي بشأن تعليم المواطنة الديمقراطية وحقوق الإنسان(21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more