primeras elecciones democráticas y no raciales en Sudáfrica | UN | انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا |
El mes próximo tendrán lugar allí las primeras elecciones con sufragio universal, elecciones democráticas y no racistas. | UN | في الشهر المقبل ستجرى أول انتخابات شاملة للجميع هناك، والانتخابــات ستكون ديمقراطية وغير عنصرية في آن معا. |
La celebración de las primeras elecciones democráticas y no raciales en Sudáfrica en la forma prevista será la prueba fehaciente que demostrará a la comunidad internacional que Sudáfrica ha avanzado decididamente hacia una nueva era de democracia y de paz. | UN | ولا ريب في أن عقد أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا في موعدها سيكون بمثابة الاختبار النهائي الذي يبين للمجتمع الدولي أن جنوب افريقيا قد انتقلت بصورة حاسمة نحو عصر جديد من الديمقراطية والسلم. |
168. Del 28 de febrero al 1º de marzo de 1994 se celebró una Reunión informativa internacional sobre la celebración de las primeras elecciones democráticas y no raciales en Sudáfrica en el Parlamento europeo en Bruselas. | UN | ١٦٨- عقد في البرلمان اﻷوروبي في بروكسل اجتماع إعلامي دولي بشأن أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في جنوب أفريقيا، في الفترة من ٢٨ شباط/فبراير إلى ١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
En ese sentido deberíamos poner de relieve la importancia de que todas las partes entiendan la necesidad de lograr la paz, en especial con miras a la próxima celebración de elecciones democráticas y no racistas, prevista para el año venidero. | UN | ونؤكد هنا على أهمية أن تلتقي كافة اﻷطراف بجنوب افريقيا على فكرة واحدة هي اﻹيمان بضرورة التحول السلمي، خاصة بعد الاتفاق على إجراء انتخابات ديمقراطية غير عنصرية في العام القادم، نأمل أن تنجح وتكون فاتحة خير لعهد جديد في جنوب افريقيا. |
Los participantes encomiaron las funciones desempeñadas por las Naciones Unidas para asegurar el éxito de las primeras elecciones democráticas y no raciales en la historia de Sudáfrica y reafirmaron el apoyo de la comunidad internacional a la celebración de esas elecciones en una atmósfera libre de violencia e intimidación. | UN | وأثنى المشتركون في الاجتماع على دور اﻷمم المتحدة وعلى ما تبذله من جهود لكفالة نجاح أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في تاريخ جنوب افريقيا وأكدوا مجددا تأييد المجتمع الدولي ﻹجراء هذه الانتخابات في جو خال من العنف والترهيب. |
En nombre del Comité Especial contra el Apartheid y en el mío propio, deseo transmitirles nuestro sincero reconocimiento y agradecimiento por los esfuerzos realizados para convocar esta Reunión informativa internacional de apoyo a la celebración de las primeras elecciones democráticas y no raciales en la historia de Sudáfrica. | UN | أود بالنيابة عن لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، وباﻷصالة عن نفسي، أن أعرب عن عميق شكرنا وامتناننا للجهود المبذولة من أجل عقد الاجتماع اﻹعلامي الدولي لتأييد أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في تاريخ جنوب افريقيا. |
Desde que comenzaron las negociaciones, las Naciones Unidas, por consenso, han respaldado los esfuerzos de los participantes en el proceso de negociaciones multipartitas y, lo que es no menos importante, sus esfuerzos para asegurar que se celebren las primeras elecciones democráticas y no raciales en la fecha prevista sin violencia ni intimidación. | UN | ومنذ بداية عملية التفاوض، رمت اﻷمم المتحدة، بتوافق اﻵراء، بثقلها وراء المساعي التي يبذلها المشاركون في المفاوضات المتعددة اﻷطراف وراء جهودهم، بنفس القدر، لضمان إجراء أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في موعدها بلا عنف أو تخويف. |
Las negociaciones lograron éxito en cuanto al establecimiento de una fecha para la celebración de las primeras elecciones democráticas y no racistas en Sudáfrica y la adopción de decisiones históricas sobre un Consejo Ejecutivo para el Período de Transición, una Comisión Electoral Independiente, una Comisión de medios de difusión, una Dirección independiente de radiodifusión y una constitución provisional para el período de transición. | UN | لقد نجحت المفاوضات في تحديد موعد ﻷول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية على الاطلاق فــي جنوب افريقيا، وفــي اتخاذ قرارات تاريخية بشــأن المجلس التنفيذي الانتقالي، وبشأن اللجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة وسائط الاعلام المستقلة، وبشأن هيئة الاذاعــة المستقلة، وبشــأن دستـور مؤقــت للفتــرة الانتقالية. |
Si bien la violencia aún no está bajo control y las primeras elecciones democráticas y no raciales se celebrarán solamente el 27 de abril de 1994, se han tomado muchos pasos importantes, entre otros, la promulgación de la ley sobre la creación del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición, la Comisión Electoral, y las Comisiones de Medios de Difusión y de Radiodifusión. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يتم بعد السيطرة على العنف وأن أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية لن تجرى قبل ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤، فقد اتخذت خطوات هامة، تشمل، في جملة أمور، إصدار مشروع قانون بشأن المجلس التنفيذي الانتقالي وإنشاء اللجنة الانتخابية ولجنة وسائط اﻹعلام وهيئة اﻹذاعة. |
La presente Reunión informativa internacional ha resultado ser una oportunidad única para que las organizaciones internacionales no gubernamentales y de lucha contra el apartheid reciban información acerca de los progresos realizados con miras a la celebración de las primeras elecciones democráticas y no raciales en Sudáfrica, el 27 de abril de 1994. | UN | وغير عنصريـة فـي جنـوب افريقيا لقد اتضح أن الاجتماع اﻹعلامي الدولي فرصة فريدة ﻹبلاغ اﻷوساط الدولية المناهضة للفصل العنصري واﻷوساط غير الحكومية بالتقدم الجاري إحرازه نحو إجراء أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
168. Del 28 de febrero al 1º de marzo de 1994 se celebró una Reunión informativa internacional sobre la celebración de las primeras elecciones democráticas y no raciales en Sudáfrica en el Parlamento europeo en Bruselas (véase A/48/895). | UN | ١٦٨- عقد في البرلمان اﻷوروبي في بروكسل اجتماع إعلامي دولي بشأن أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في جنوب أفريقيا، في يومي ٢٨ شباط/فبراير و ١ آذار/مارس ١٩٩٤ )انظر A/48/895(. |
Carta de fecha 3 de marzo (S/1994/261) dirigida al Secretario General por la Presidenta interina del Comité Especial contra el Apartheid, por la que se transmitían los textos de tres declaraciones formuladas en la Reunión informativa internacional sobre la celebración de las primeras elecciones democráticas y no raciales en Sudáfrica, realizada en Bruselas del 28 de febrero al 1º de marzo de 1994. | UN | رسالة مؤرخة ٣ آذار/مارس (S/1994/261) موجهة إلى اﻷمين العام من الرئيسة بالنيابة للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تحيل بها نص بيانات أدلي بها في الاجتماع الاعلامي الدولي بشأن أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا، الذي عقد في بروكسل في الفترة من ٢٨ شباط/فبراير الى ١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
3. En el campo político, el Partido Inkatha de la Libertad, el Afrikaner Volksfront (incluido el Partido Conservador) y otras organizaciones de derecha se mantuvieron apartados del proceso multipartidista de negociación que ya había producido acuerdos impresionantes, entre ellos, la decisión de celebrar las primeras elecciones democráticas y no raciales de Sudáfrica a fines de abril de 1994. | UN | ٣ - وفي مجال السياسات، بقي حزب انكاثا للحرية، والجبهة الشعبية للافريكان، التي تشمل بشكل خاص حزب المحافظين وغيره من المنظمات اليمينية، خارج عمليات المفاوضات المتعددة اﻷحزاب، التي تمخضت فعلا عن اتفاقات مشهودة، ومنها قرار بإجراء أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا، في نهاية نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
76. Los Ministros tomaron nota de los acontecimientos que habían tenido lugar recientemente en Sudáfrica, incluidas las medidas positivas adoptadas en el foro de negociación entre los distintos partidos, en especial la fijación de una fecha, a saber, el 27 de abril de 1994, para la celebración de las primeras elecciones democráticas y no raciales y apoyaron la reintegración a Namibia de Walvis Bay y las islas costeras. | UN | ٧٦ - أحاط الوزراء علما بالتطورات اﻷخيرة التي حدثت في جنوب افريقيا، بما في ذلك التدابير اﻹيجابية المتخذة في إطار محفل التفاوض المتعدد اﻷطراف، لا سيما تحديد يوم ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤ موعدا لاجراء أول انتخابات ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا وتأييد إعادة إدماج خليج والفيس والجزر البحرية في ناميبيا. |