"democrático y representativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ديمقراطية وتمثيلا
        
    • ديمقراطية وتمثيلية
        
    • الديمقراطي والتمثيلي
        
    • ديمقراطي تمثيلي
        
    • ديمقراطية وتمثيلاً
        
    • ديمقراطي وتمثيلي
        
    • ديمقراطية تمثيلية
        
    • الديمقراطي التمثيلي
        
    • وديمقراطي ونيابي
        
    Reiteramos nuestra postura en el sentido de que el Consejo de Seguridad debe ampliarse y hacerse más democrático y representativo. UN وإننا نؤكد مجددا على موقفنا بأنه ينبغي توسيع مجلس اﻷمن وجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا.
    Además, en este contexto, apoyamos la idea de ampliar la composición del Consejo de Seguridad para que sea más democrático y representativo de la comunidad internacional en el mundo moderno. UN ونحن نؤيد في هذا السياق فكرة توسيع مجلس اﻷمن وجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا للمجتمع الدولي في عالمنا المعاصر.
    La evolución de la historia a partir de 1945, nos exige un Consejo de Seguridad más democrático y representativo. UN إن التطورات التاريخية منذ عام 1945 تقتضي أن يكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا.
    Todos coincidimos en que la reforma del Consejo de Seguridad debería convertirlo en un órgano más democrático y representativo. UN ونتفق جميعا على أن إصــلاح مجلــس اﻷمــن ينبغــي أن يجعله هيئة أكثر ديمقراطية وتمثيلية.
    Al mismo tiempo, tomamos nota con satisfacción de la amplia convergencia de opiniones sobre el aumento del número de miembros del Consejo y la importancia que se otorga a las medidas para mejorar sus métodos de trabajo y procedimientos, realzar su carácter democrático y representativo y promover una mayor transparencia. UN وفي الوقت نفسه، نلاحظ بارتياح التقارب الكبير في اﻵراء بشأن توسيع عضوية المجلس، واﻷهمية المعطاة للتدابير الرامية إلى تحسين طرائق وإجراءات عمله وتعزيز طابعه الديمقراطي والتمثيلي وإرساء المزيد من الشفافية.
    El proceso de reforma será inadecuado si no logra hacer del Consejo de Seguridad un órgano democrático y representativo, que refleje su carácter universal y las realidades cotidianas. UN لن تكون عملية الإصلاح كافية إن لم يتحقق تحويل مجلس الأمن إلى جهاز ديمقراطي تمثيلي يعبر عن طابعه العالمي وحقائق العصر.
    El Primer Ministro dijo que habría que convertir al Consejo de Seguridad en un órgano más democrático y representativo en cuanto al número de los Estados Miembros y a su diversidad geográfica. UN لقد قال إن مجلس الأمن ينبغي له أن يصبح أكثر ديمقراطية وتمثيلا للعدد وللانتشار الجغرافي لعضويته الدولية.
    En especial, el Consejo de Seguridad debe ser ampliado y se lo debe convertir en un órgano más democrático y representativo de la realidad cotidiana. UN ومجلس الأمن، على وجه الخصوص، يجب توسيعه وجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا للواقع الراهن اليوم.
    En este sentido, el órgano principal de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad, debe ser más democrático y representativo mediante el aumento del número de sus miembros, tanto de los permanentes como de los que no lo son. UN وفي هذا الصدد، فإن الجهاز الرئيسي في اﻷمم المتحدة، وهو مجلس اﻷمن، ينبغي أن يجعل أكثر ديمقراطية وتمثيلا بتوسيع عضويته على مستوى اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    ¿Cuáles serían a nuestro juicio los cambios requeridos? El Consejo de Seguridad, cuya reforma probablemente es la más compleja, necesita ser ampliado para hacerlo más democrático y representativo de la comunidad internacional actual sin afectar su eficiencia. UN ما هي التغيرات اللازمة؟ في رأينا يتعين توسيع مجلس الأمن الذي يشكل إصلاحه أكثر المسائل تعقيدا، لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا للمجتمع الدولي في الوقت الحاضر، دون التأثير على فاعليته.
    En la reforma del Consejo de Seguridad hay que velar por que ese órgano sea más democrático y representativo y de esta manera refleje las realidades geopolíticas contemporáneas. UN وينبغي لإصلاح مجلس الأمن ضمان أن تصبح تلك الهيئة جهازا أكثر ديمقراطية وتمثيلا بحيث تعكس الحقائق الجغرافية السياسية المعاصرة.
    Mi delegación considera que una mayor apertura y transparencia y la ampliación equitativa de la composición del Consejo harían del Consejo de Seguridad un órgano más democrático y representativo. UN ويرى وفدي أن زيادة تعزيز الانفتاح والشفافية في مجلس الأمن وتوسيع تشكيله على نحو منصف من شأنهما أن يجعلا من مجلس الأمن هيئة أكثر ديمقراطية وتمثيلا.
    En particular la Asamblea General, como el órgano más democrático y representativo de la Organización, constituye el marco propicio para el diseño y desarrollo de una estrategia integral sin dobles raseros, y de una verdadera cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN والجمعية العامة بصفة خاصة، باعتبارها الهيئة الأكثر ديمقراطية وتمثيلا للمنظمة، هي الإطار المناسب لوضع وتطوير استراتيجية شاملة وعادلة للتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    Debemos también reformar el Consejo de Seguridad para que se convierta en un órgano más democrático y representativo conformado por miembros permanentes y no permanentes por igual. UN كما يتوجب علينا إصلاح مجلس الأمن، وتحويله إلى هيئة أكثر ديمقراطية وتمثيلا تضم أعضاءً جددا دائمين وغير دائمين على حد سواء.
    En ese sentido, reiteramos nuestra opinión de que estamos frente a un importante impulso que debe ser aprovechado para conseguir un Consejo de Seguridad renovado y reformado, con el objetivo de convertirlo en un órgano más democrático y representativo, a la vez que eficaz y eficiente. UN ونكرر في هذا الصدد تأكيد رأينا القائل بأننا نشهد زخما هاما ينبغي أن نستفيد منه كي نصل إلى مجلس أمن مجدد ويشمله الإصلاح، بهدف تحويله إلى هيئة أكثر ديمقراطية وتمثيلا وأكثر فعالية وكفاءة.
    Las Naciones Unidas, y en particular, su Asamblea General, como el órgano más democrático y representativo de la Organización, constituyen el marco propicio para el diseño y desarrollo de una estrategia integral sin dobles raseros, y de una verdadera cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo internacional. UN والأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، بوصفها أكثر أجهزة الأمم المتحدة ديمقراطية وتمثيلا لدولها الأعضاء، تمثل الإطار المناسب لرسم ووضع استراتيجية متكاملة لا تكيل بمكيالين، وتعاون دولي حقيقي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    No creemos que un órgano que no sea democrático y representativo pueda realmente ocuparse de los intereses de los Miembros en general en su tarea fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن لا نعتقد أن أي هيئة غير ديمقراطية وتمثيلية يمكن أن تعنى بمصالح اﻷعضاء جميعا في مهمتها اﻷساسية المتعلقة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    37. El Sr. Requeijo Gual (Cuba) señala que el Comité fue creado por una resolución de la Asamblea General, el órgano más democrático y representativo de las Naciones Unidas. UN 37 - السيد ريكيو غوال (كوبا): أشار إلى أنه تم إنشاء اللجنة بموجب قرار للجمعية العامة، وهي أكثر الهيئات في الأمم المتحدة ديمقراطية وتمثيلية.
    El aumento de los miembros del Consejo para hacerlo más democrático y representativo no puede sino conferir una legitimidad aún mayor al Consejo y a la Organización en su conjunto. UN فتوسيع عضوية مجلس الأمن لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلاً لا يمكن إلا أن يعطي المجلس والمنظمة ككل مزيداً من الشرعية.
    En 2011, la CARICOM reiteró su preocupación por la situación del Territorio, consistente en que la Potencia administradora continuaba posponiendo la convocatoria de elecciones generales, y pidió que se regresara a un gobierno democrático y representativo. UN وفي عام 2010، كررت الجماعة الكاريبية الإعراب عن قلقها البالغ إزاء الوضع السائد في الإقليم، حيث واصلت الدولة القائمة بالإدارة تأجيل الانتخابات العامة، ودعت إلى العودة إلى حكم ديمقراطي وتمثيلي.
    El Gobierno de Australia apoya y alienta la participación plena y libre de los pueblos indígenas en los procesos de adopción de decisiones democráticas de su país, pero no apoya un concepto que podría interpretarse como una acción alentadora que menoscabaría, aunque fuera en parte, la integridad territorial y política de un Estado cuyo sistema de Gobierno sea democrático y representativo. UN إن حكومة أستراليا تؤيد وتشجع مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة تامة وحرة في عمليات صنع القرار الديمقراطية في بلادها، بيد أنها لا تؤيد مفهوما يمكن تفسيره على أنه تشجيع من شأنه أن يضرّ، ولو جزئيا، بالسلامة الإقليمية والسياسية لدولة ذات نظام فيه حكومة ديمقراطية تمثيلية.
    El diálogo constante que debe haber entre los ciudadanos iraquíes y el Estado que los representa y está a su servicio se entablará sobre la base de un sistema íntegro, democrático y representativo. Este sistema se basa en el principio de la separación de poderes y defiende firmemente las elecciones como árbitro supremo. UN والحوار المستمر المطلوب بين المواطن العراقي والدولة التي تمثله وتخدمه هو على أساس النظام الديمقراطي التمثيلي الصادق القائم على مبدأ تداول الحكم ودوريته والالتزام الراسخ بمبدأ الانتخاب كالفيصل والحكم.
    Su sistema de Gobierno es republicano, democrático y representativo y la soberanía reside en el pueblo. UN أما نظام الحكم فيها فهو جمهوري وديمقراطي ونيابي والشعب هو مصدر السيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more