"democracia constitucional en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمقراطية الدستورية في
        
    La decisión de mi Gobierno de apoyar la Misión de las Naciones Unidas en Haití y de participar en ella se inspiró en su concepto de la responsabilidad regional e internacional para contribuir a la salvaguardia de la democracia constitucional en la región. UN وكان قرار حكومتي بمساندة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتـــي وبالمشاركـــة فيها بدافع من مفهومها للمسؤولية اﻹقليمية والدولية عن الاسهام في حماية الديمقراطية الدستورية في المنطقة.
    La Constitución sudafricana, de 1996 dispone, en su capítulo 9, el establecimiento de las instituciones estatales que se enumeran más abajo con el fin de reforzar la democracia constitucional en la República de Sudáfrica. UN وينـص دستور جنوب أفريقيا لعام 1996، من خلال الفصل التاسع، على إنشاء المؤسسات الحكومية التالية لتعزيز الديمقراطية الدستورية في جمهورية جنوب أفريقيا.
    La Constitución sudafricana de 1996 dispone, en su capítulo 9, el establecimiento de las instituciones estatales que se enumeran más abajo con el fin de reforzar la democracia constitucional en la República de Sudáfrica. UN وينـص دستور جنوب أفريقيا لعام 1996، من خلال الفصل التاسع، على إنشاء المؤسسات الحكومية التالية لتعزيز الديمقراطية الدستورية في جمهورية جنوب أفريقيا.
    Cabe esperar que el restablecimiento de la democracia constitucional en Liberia tras las elecciones nacionales del 19 de julio de 1997 lleve a una solución pacífica permanente de la crisis del país y allane el camino a la reconstrucción nacional sostenida. UN ومن المأمول أن تسفر عودة الديمقراطية الدستورية في ليبريا، على إثر الانتخابات الوطنية التي عقدت في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، عن حل سلمي دائم لأزمة ذلك البلد، ممهدة الطريق أمام المصالحة الوطنية المستدامة.
    Los Jefes de Gobierno reiteraron la importancia de restablecer la democracia constitucional y expresaron su deseo de un pronto restablecimiento de la paz, la estabilidad y la democracia constitucional en Haití mediante una colaboración ininterrumpida con el pueblo de este país encaminada a reconstruir las instituciones democráticas. UN وأعاد رؤساء الحكومات تأكيد أهمية العودة إلى الديمقراطية الدستورية وأعربوا عن أملهم في أن تستعيد هايتي السلام والاستقرار بسرعة وفي عودة الديمقراطية الدستورية في أقرب وقت عن طريق العمل مع شعب هايتي إطار جهد مطرد لإعادة بناء المؤسسات الديمقراطية.
    Las instituciones nacionales, establecidas con arreglo a las disposiciones constitucionales para apoyar la democracia constitucional en el país, participan activamente en la supervisión del cumplimiento por parte de Sudáfrica de la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Sudáfrica es parte. UN تساهـم المؤسسات الوطنية، التي أنشئـت وفق الأحكام الدستورية لدعم الديمقراطية الدستورية في البلد، مساهمة فعالة في رصـد امتثال جنوب أفريقيا فيما يتعلق بتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تـُـعد جنوب أفريقيا طرفا فيها.
    Las instituciones nacionales, establecidas con arreglo a las disposiciones constitucionales para apoyar la democracia constitucional en el país, participan activamente en la supervisión del cumplimiento por parte de Sudáfrica de la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Sudáfrica es parte. UN تساهـم المؤسسات الوطنية، التي أنشئـت وفق الأحكام الدستورية من أجل دعم الديمقراطية الدستورية في البلد، مساهمة نشطة في رصـد امتثال جنوب أفريقيا فيما يتعلق بتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تـُـعد جنوب أفريقيا طرفا فيها.
    28. Además de las medidas expuestas más arriba, la Constitución, en su capítulo 9, prevé el establecimiento de instituciones independientes en Sudáfrica como mecanismos que sustenten la democracia constitucional en el país. UN 28- وإضافة إلى التدابير الواردة أعلاه، ينص دستور جنوب أفريقيا بموجب الفصل 9 على إنشاء مؤسسات مستقلة في جنوب أفريقيا كآليات تستند إليها الديمقراطية الدستورية في جنوب أفريقيا.
    Del mismo modo, acogemos con beneplácito los esfuerzos de las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC) en apoyo de las elecciones legislativas y presidenciales en Madagascar, prestando asistencia para el retorno a la democracia constitucional en el país. UN وعلى نفس المنوال، نرحب أيضا بالجهود التي بذلها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، دعما للانتخابات التشريعية والرئاسية في مدغشقر، مما ساعد على استعادة الديمقراطية الدستورية في البلد.
    8. La Constitución de Sudáfrica prevé, en su capítulo 9, la creación de varias instituciones independientes para fortalecer la democracia constitucional en el país que vigilan activamente el cumplimiento por Sudáfrica de los instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte. UN 8- وينص دستور جنوب أفريقيا في فصله التاسع على إنشاء عدد من المؤسسات المستقلة من أجل توطيد الديمقراطية الدستورية في جنوب أفريقيا، وتشارك هذه المؤسسات بنشاط في رصد امتثال جنوب أفريقيا لصكوك حقوق الإنسان الدولية التي هي طرف فيها.
    59. Rumania elogió a Sudáfrica por los tremendos esfuerzos que había hecho para reformar la legislación y permitir así la realización de todos los derechos recogidos en la Constitución, en particular la igualdad y la no discriminación como elemento básico de la consolidación de la democracia constitucional en el país. UN 59- وأثنت رومانيا على الجهود الهائلة التي بذلتها جنوب أفريقيا لإصلاح التشريعات من أجل إثبات جميع الحقوق المنصوص عليها في الدستور ولا سيما فيما يخص المساواة وعدم التمييز بوصفهما عنصراً محورياً في توطيد دعائم الديمقراطية الدستورية في جنوب أفريقيا.
    8. La Constitución de Sudáfrica prevé, en su capítulo 9, la creación de varias instituciones independientes para fortalecer la democracia constitucional en el país que vigilan activamente el cumplimiento por Sudáfrica de los instrumentos internacionales de derechos humanos en que es Parte. UN 8- وينص دستور جنوب أفريقيا في فصله التاسع على إنشاء عدد من المؤسسات المستقلة من أجل توطيد الديمقراطية الدستورية في جنوب أفريقيا، وتشارك هذه المؤسسات بنشاط في رصد امتثال جنوب أفريقيا لصكوك حقوق الإنسان الدولية التي هي طرف فيها.
    59. Rumania elogió a Sudáfrica por los tremendos esfuerzos que había hecho para reformar la legislación y permitir así la realización de todos los derechos recogidos en la Constitución, en particular la igualdad y la no discriminación como elemento básico de la consolidación de la democracia constitucional en el país. UN 59- وأثنت رومانيا على الجهود الهائلة التي بذلتها جنوب أفريقيا لإصلاح التشريعات من أجل إثبات جميع الحقوق المنصوص عليها في الدستور ولا سيما المساواة وعدم التمييز بوصفهما عنصراً محورياً في توطيد الديمقراطية الدستورية في جنوب أفريقيا.
    Encomiamos los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas, la Unión Africana (UA), la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP), entre otros, en apoyo a la celebración de elecciones legislativas y presidenciales en Guinea-Bissau, allanando así el camino para el retorno a la democracia constitucional en el país. UN 29 - ونشيد بالجهود التي بذلها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، من جملة هيئات أخرى، دعماً لإنجاز الانتخابات التشريعية والرئاسية في غينيا - بيساو، تمهيدا لعودة الديمقراطية الدستورية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more