"democracia y el imperio de la ley" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمقراطية وسيادة القانون
        
    • الديمقراطية وحكم القانون
        
    • والديمقراطية وسيادة القانون
        
    Como resultado de esos cambios se puso fin al gobierno de partido único, se instauró el pluralismo político y se impulsó la democracia y el imperio de la ley. UN وقد وضعت هذه التغيرات نهاية لحكم الحزب الواحد، وأنشأت تعددية سياسية، وشجعت الديمقراطية وسيادة القانون.
    El Relator Especial desea recordar que la democracia y el imperio de la ley son indispensables para el bienestar fundamental de Belarús. UN ويود المقرر الخاص أن يشير إلى أنه لا غنى عن الديمقراطية وسيادة القانون في تحقيق الرفاهية اﻷساسية لبيلاروس.
    La democracia y el imperio de la ley deben asegurar que la población goce todos los derechos humanos. UN وينبغي أن تكفل الديمقراطية وسيادة القانون إمكان تمتع الشعب بحقوق الإنسان كافة.
    La reclasificación era parte de un proceso de reorganización general del Ministerio del Interior, con vistas a restablecer la democracia y el imperio de la ley en el país. UN لقد كانت إعادة التصنيف جزءا من عملية أعادة تنظيم شاملة لوزارة الداخلية، هدفها إعادة الديمقراطية وحكم القانون إلى البلد.
    Algunos Estados Miembros ya han anunciado su participación en el equipo de supervisión de policía internacional y en los esfuerzos humanitarios encaminados a normalizar aún más la democracia y el imperio de la ley y a aliviar la situación de los haitianos. UN وقد أعلنت بعض الدول اﻷعضاء بالفعل أنها ستشارك في فريق الشرطة الدولية للرصد وفي الجهود اﻹنسانية الرامية الى زيادة تطبيع الديمقراطية وحكم القانون وتخفيف وطأة الحالة على الشعب الهايتي.
    Dichos proyectos contribuirán a la creación de capacidades nacionales, regionales y mundiales para instaurar la democracia y el imperio de la ley. UN وستسهم هذه المشاريع في بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية اللازمة لإقرار الديمقراطية وسيادة القانون.
    Los proyectos contribuirán a la creación de capacidades nacionales, regionales y mundiales para instaurar la democracia y el imperio de la ley. UN وستسهم هذه المشاريع في بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية اللازمة لإقرار الديمقراطية وسيادة القانون.
    La investigación de los presuntos abusos y el castigo de los autores son necesarios para restaurar la democracia y el imperio de la ley. UN فالتحقيق في الانتهاكات المبلَّغ عنها ومعاقبة مرتكبيها أمرٌ ضروري من أجل استعادة الديمقراطية وسيادة القانون.
    Por lo que respecta a la gestión de los asuntos públicos, el PNUD tiene previsto apoyar la consolidación de la democracia y el imperio de la ley como parte de un subprograma especial. UN وفيما يتعلق بالحكم السليم، يعتزم البرنامج اﻹنمائي تقديم الدعم في مجال توطيد الديمقراطية وسيادة القانون كجزء من برنامج فرعي خاص.
    Recordando los compromisos contraídos por los Estados Miembros para la promoción de la democracia y el imperio de la ley, dentro del marco de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, UN وإذ تشير إلى الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء بشأن تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية،
    Reafirmando los compromisos contraídos por los Estados Miembros para la promoción de la democracia y el imperio de la ley, en el marco de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, UN وإذ تؤكد مجدداً الالتزامات التي عقدتها الدول الأعضاء بتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون ضمن إطار الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية،
    Finlandia subrayó que el terrorismo amenaza la aplicación de los derechos humanos, la democracia y el imperio de la ley, así como la paz y la seguridad internacionales. UN 8 - شددت فنلندا على أن الإرهاب يهدد إعمال حقوق الإنسان وتحقيق الديمقراطية وسيادة القانون فضلا عن تهديده للسلم والأمن على الصعيدين الدولي والداخلي.
    16. Es bien conocido que la democracia y el imperio de la ley son bienes escasos en nuestro mundo. UN 16- ومن المعلوم تماماً أن الديمقراطية وسيادة القانون سلعتان نادرتان في عالمنا.
    :: Promover la democracia y el imperio de la ley UN :: تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون
    Su ejecución debe fundarse en un proceso político de consolidación de la democracia y el imperio de la ley, promoción de los derechos humanos y participación comunitaria. UN ويجب تحقيق هذه المبادرة على أساس عملية سياسية لتوطيد دعائم الديمقراطية وسيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان والمشاركة المجتمعية.
    Expresando su interés en promover la democracia y el imperio de la ley en la zona, tomando nota de las recomendaciones formuladas por el representante personal del Presidente en funciones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en relación con la situación en la República Federativa de Yugoslavia y expresando su decepción por el hecho de que esas recomendaciones no hayan sido atendidas, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء مسيرة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في المنطقة، وإذ تلاحظ التوصيات التي قدمها الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن الحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وإذ تعرب عن خيبة أملها لعدم اتباع هذه التوصيات،
    Después de la incursión de bandas armadas en Daghestan, Volgodonsk y Buinaksk, se hizo evidente la necesidad de proteger la democracia y el imperio de la ley en la Federación de Rusia contra las fuerzas de choque del terrorismo internacional. UN وبعد توغل العصابات المسلحة داخل داغستان والمذابح اللاإنسانية للسكان اﻷبرياء في موسكو وفوغودونسك وبويناكسك، أصبح من الواضح ضرورة حماية الديمقراطية وسيادة القانون في الاتحاد الروسي من القوات المغيرة التابعة لﻹرهاب الدولي.
    87. La Alta Comisionada insiste en la necesidad de reforzar la democracia y el imperio de la ley, el desarrollo económico y social y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en toda la región. UN 87- وتشدد المفوضة السامية على ضرورة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عبر أنحاء المنطقة.
    Encomiaron el firme compromiso del Gobierno de Fiji de seguir impulsando el proceso de unidad nacional, e hicieron un llamamiento a todas las partes para que mantuvieran su compromiso con la democracia y el imperio de la ley. UN وأثنوا على التزام حكومة فيحي القوي بمواصلة عملية تعزيز الوحدة الوطنية، وأهابوا بجميع الأطراف أن تستمر في احترام الديمقراطية وحكم القانون.
    La democracia y el imperio de la ley han mejorado gradualmente. UN وتحسن حالة الديمقراطية وحكم القانون.
    Hay que intensificar la cooperación de todos los elementos del sistema de las Naciones Unidas en la movilización de la sociedad civil para fortalecer la democracia y el imperio de la ley. UN ٦٣ - ومن الواضح أنه ينبغى تعزيز التعاون بين جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في تعبئة المجتمع المدني من أجل تعزيز الديمقراطية وحكم القانون.
    El terrorismo es una amenaza contra la aplicación de los derechos humanos, la democracia y el imperio de la ley así como contra la paz y la seguridad internacionales. UN فالإرهاب يمثل خطرا على إعمال حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون فضلا عن كونه خطرا على السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more