"democracia y el pluralismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمقراطية والتعددية
        
    • للديمقراطية والتعددية
        
    El fomento de la democracia y el pluralismo político, así como la erradicación definitiva del apartheid, constituyen logros tangibles entre países que integran la zona. UN كما إن تعزيز الديمقراطية والتعددية السياسية والقضاء على الفصل العنصري من الانجازات الملموسة التي حققتها بلدان المنطقة.
    En segundo lugar, el principio de la democracia y el pluralismo será el apoyo principal del futuro sistema político que ha de formarse en el Afganistán. UN ثانيا، مبدأ الديمقراطية والتعددية يشكل المنبع اﻷساسي للنظــــام السياسي المقبل الذي سيقوم في أفغانستان.
    Los saludamos por haber dado un nuevo paso en el camino de la democracia y el pluralismo al redactar la Constitución nacional. UN ونحن نشيد بهم لاتخاذهم أيضاً خطوة كبيرة أخرى نحو الديمقراطية والتعددية بوضع دستور وطني.
    460. Esas iniciativas han promovido la democracia y el pluralismo político como solución mágica de todos los problemas de la región. UN كما أن هذه المبادرات قدمت الديمقراطية والتعددية السياسية على أنها الحل السحري لكل معضلات المنطقة.
    Francia condena las reiteradas violaciones de los derechos humanos en Cuba, donde las autoridades se niegan a avanzar hacia la democracia y el pluralismo pese a que esos valores son admitidos ahora en casi todos los países del continente americano. UN ففرنسا تديــن الانتهاكات المتكررة لحقوق الانسان في كوبا، حيث ترفـــض سلطاتها التغيرات الديمقراطية والتعددية على الرغـــم مـــن الاعتراف بهذه القيم في جميع أنحاء القارة اﻷمريكية.
    Se requieren esfuerzos adicionales para fomentar el diálogo y la cooperación a todos los niveles, a fin de permitir la evolución necesaria hacia la democracia y el pluralismo, al igual que en el resto de América Latina. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لتعزيز الحوار والتعاون على كل اﻷصعدة بغية السماح بالتطور اللازم صوب الديمقراطية والتعددية على نحو ما هو حادث في مناطق أخرى من أمريكا اللاتينية.
    En el encuentro en Brasilia se reconoció que es necesario que los Estados de la zona colaboren para el advenimiento de la democracia y el pluralismo político, así como para la promoción y la defensa de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. UN لقد اعترف المشتركون في اجتماع برازيليا بحاجة دول المنطقة الى أن تتعاون لتأمين الديمقراطية والتعددية السياسية، وكذلك تعزيز حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    Merecen encomio los numerosos cambios acaecidos recientemente en Hungría que representan medidas importantes en la transición hacia la democracia y el pluralismo. UN ١١٠ - ويرحب بالتطورات الكثيرة التي شهدتها هنغاريا مؤخرا والتي تمثل خطوات هامة في الانتقال الى الديمقراطية والتعددية.
    La reunión fortaleció los vínculos entre ambas regiones, fundados en el respeto de los derechos humanos, las libertades fundamentales de los ciudadanos, y los principios de la democracia y el pluralismo político. UN وقد عمل الاجتمــاع على تعزيــز الروابط بين المنطقتين على أساس احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمواطنين ومبادئ الديمقراطية والتعددية السياسية.
    Consideramos que Cuba debe sumarse a la evolución hacia la democracia y el pluralismo que ha sido tan evidente en el resto de Latinoamérica. UN ونحن نرى أنه يجب على كوبا أن تنضم إلى التطور نحو الديمقراطية والتعددية الذي نشهده بجلاء في أماكن أخرى في أمريكا اللاتينية.
    Nuestra elección también está en consonancia con la tendencia creciente hacia la democracia y el pluralismo político en todo el mundo, así como con los objetivos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN كما أن اختيارنا يتوافق مع الاتجاه المتنامي إلى الديمقراطية والتعددية السياسية في مختلف أرجاء العالم، علاوة على توافقه مع الغايات والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Nos hemos establecido objetivos ambiciosos: garantizar la seguridad para todos, organizar la reconstrucción, asegurar la coexistencia entre las comunidades, transferir las competencias a los responsables locales, promover la democracia y el pluralismo. UN وقد وضعنا ﻷنفسنا أهدافا طموحة هي كفالة الأمن للجميع، وتنظيم إعادة التعمير، وكفالة التعايش بين المجتمعات المحلية، ونقل السلطة للقادة المحليين، وتعزيز الديمقراطية والتعددية.
    En los últimos meses, hemos presenciado la culminación del proceso de transición hacia la democracia y el pluralismo del país luego de un periodo de transición de casi un año y medio. UN فلقد شهدنا في الأشهر الأخيرة تتويج عملية انتقال بلدي إلى الديمقراطية والتعددية بعد فترة انتقال تصل بالكاد إلى عام ونصف العام.
    El respeto del derecho manifestarse pacíficamente es esencial no sólo para la promoción y la defensa de los derechos humanos, sino también para la democracia y el pluralismo. UN وأضافت أن احترام الحق في الاحتجاج بالوسائل السلمية يعد أساسا لتعزيز حماية حقوق الإنسان، بل ولتعزيز الديمقراطية والتعددية.
    7. La delegación dijo que Camboya era una monarquía constitucional cuyo sistema político observaba los principios de la democracia y el pluralismo. UN 7- وقال الوفد إن نظام الحكم في كمبوديا ملكي دستوري، وتأخذ كمبوديا بمبادئ الديمقراطية والتعددية في نظامها السياسي.
    El Comité se congratula de la gran cantidad de iniciativas jurídicas recientes de Ucrania y de los progresos actuales en la transición a la democracia y el pluralismo. UN ٠١٣ - وترحب اللجنة بالتطورات القانونية الكثيرة اﻷخرى التي حدثت مؤخرا في أوكرانيا وبالتقدم المحرز حاليا في الانتقال نحو الديمقراطية والتعددية.
    6. El Comité se congratula de la gran cantidad de iniciativas jurídicas recientes de Ucrania y de los progresos actuales en la transición a la democracia y el pluralismo. UN ٦- وترحب اللجنة بالتطورات القانونية الكثيرة اﻷخرى التي حدثت مؤخراً في أوكرانيا وبالتقدم المحرز حالياً في الانتقال نحو الديمقراطية والتعددية.
    El Comité se congratula de la gran cantidad de iniciativas jurídicas recientes de Ucrania y de los progresos actuales en la transición a la democracia y el pluralismo. UN ٠١٣ - وترحب اللجنة بالتطورات القانونية الكثيرة اﻷخرى التي حدثت مؤخرا في أوكرانيا وبالتقدم المحرز حاليا في الانتقال نحو الديمقراطية والتعددية.
    Reiteran el empeño de los miembros de la Zona en fomentar la democracia y el pluralismo político, promover y defender todos los derechos humanos y libertades fundamentales y cooperar con miras a alcanzar estas metas; UN ٥ - يكررون التزام أعضاء المنطقة في تشجيع الديمقراطية والتعددية السياسية وتعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والدفاع عنها والتعاون في سبيل تحقيق هذه اﻷهداف؛
    3. Los principios de la democracia y el pluralismo: UN ٣ - مبدءا الديمقراطية والتعددية
    La auténtica democracia y el pluralismo político descansan en la sola voluntad del pueblo, libre y soberanamente expresada en las urnas electorales. UN واﻷساس الحقيقي الوحيد للديمقراطية والتعددية السياسية هو إرادة الشعب المعرب عنها بحرية وسيادة كاملة في صناديق الاقتراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more