El fomento de la democracia y el pluralismo político, así como la erradicación definitiva del apartheid, constituyen logros tangibles entre países que integran la zona. | UN | كما إن تعزيز الديمقراطية والتعددية السياسية والقضاء على الفصل العنصري من الانجازات الملموسة التي حققتها بلدان المنطقة. |
En segundo lugar, el principio de la democracia y el pluralismo será el apoyo principal del futuro sistema político que ha de formarse en el Afganistán. | UN | ثانيا، مبدأ الديمقراطية والتعددية يشكل المنبع اﻷساسي للنظــــام السياسي المقبل الذي سيقوم في أفغانستان. |
Los saludamos por haber dado un nuevo paso en el camino de la democracia y el pluralismo al redactar la Constitución nacional. | UN | ونحن نشيد بهم لاتخاذهم أيضاً خطوة كبيرة أخرى نحو الديمقراطية والتعددية بوضع دستور وطني. |
460. Esas iniciativas han promovido la democracia y el pluralismo político como solución mágica de todos los problemas de la región. | UN | كما أن هذه المبادرات قدمت الديمقراطية والتعددية السياسية على أنها الحل السحري لكل معضلات المنطقة. |
Francia condena las reiteradas violaciones de los derechos humanos en Cuba, donde las autoridades se niegan a avanzar hacia la democracia y el pluralismo pese a que esos valores son admitidos ahora en casi todos los países del continente americano. | UN | ففرنسا تديــن الانتهاكات المتكررة لحقوق الانسان في كوبا، حيث ترفـــض سلطاتها التغيرات الديمقراطية والتعددية على الرغـــم مـــن الاعتراف بهذه القيم في جميع أنحاء القارة اﻷمريكية. |
Se requieren esfuerzos adicionales para fomentar el diálogo y la cooperación a todos los niveles, a fin de permitir la evolución necesaria hacia la democracia y el pluralismo, al igual que en el resto de América Latina. | UN | وهناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لتعزيز الحوار والتعاون على كل اﻷصعدة بغية السماح بالتطور اللازم صوب الديمقراطية والتعددية على نحو ما هو حادث في مناطق أخرى من أمريكا اللاتينية. |
En el encuentro en Brasilia se reconoció que es necesario que los Estados de la zona colaboren para el advenimiento de la democracia y el pluralismo político, así como para la promoción y la defensa de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. | UN | لقد اعترف المشتركون في اجتماع برازيليا بحاجة دول المنطقة الى أن تتعاون لتأمين الديمقراطية والتعددية السياسية، وكذلك تعزيز حقوق الانسان والحريات اﻷساسية. |
Merecen encomio los numerosos cambios acaecidos recientemente en Hungría que representan medidas importantes en la transición hacia la democracia y el pluralismo. | UN | ١١٠ - ويرحب بالتطورات الكثيرة التي شهدتها هنغاريا مؤخرا والتي تمثل خطوات هامة في الانتقال الى الديمقراطية والتعددية. |
La reunión fortaleció los vínculos entre ambas regiones, fundados en el respeto de los derechos humanos, las libertades fundamentales de los ciudadanos, y los principios de la democracia y el pluralismo político. | UN | وقد عمل الاجتمــاع على تعزيــز الروابط بين المنطقتين على أساس احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمواطنين ومبادئ الديمقراطية والتعددية السياسية. |
Consideramos que Cuba debe sumarse a la evolución hacia la democracia y el pluralismo que ha sido tan evidente en el resto de Latinoamérica. | UN | ونحن نرى أنه يجب على كوبا أن تنضم إلى التطور نحو الديمقراطية والتعددية الذي نشهده بجلاء في أماكن أخرى في أمريكا اللاتينية. |
Nuestra elección también está en consonancia con la tendencia creciente hacia la democracia y el pluralismo político en todo el mundo, así como con los objetivos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | كما أن اختيارنا يتوافق مع الاتجاه المتنامي إلى الديمقراطية والتعددية السياسية في مختلف أرجاء العالم، علاوة على توافقه مع الغايات والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Nos hemos establecido objetivos ambiciosos: garantizar la seguridad para todos, organizar la reconstrucción, asegurar la coexistencia entre las comunidades, transferir las competencias a los responsables locales, promover la democracia y el pluralismo. | UN | وقد وضعنا ﻷنفسنا أهدافا طموحة هي كفالة الأمن للجميع، وتنظيم إعادة التعمير، وكفالة التعايش بين المجتمعات المحلية، ونقل السلطة للقادة المحليين، وتعزيز الديمقراطية والتعددية. |
En los últimos meses, hemos presenciado la culminación del proceso de transición hacia la democracia y el pluralismo del país luego de un periodo de transición de casi un año y medio. | UN | فلقد شهدنا في الأشهر الأخيرة تتويج عملية انتقال بلدي إلى الديمقراطية والتعددية بعد فترة انتقال تصل بالكاد إلى عام ونصف العام. |
El respeto del derecho manifestarse pacíficamente es esencial no sólo para la promoción y la defensa de los derechos humanos, sino también para la democracia y el pluralismo. | UN | وأضافت أن احترام الحق في الاحتجاج بالوسائل السلمية يعد أساسا لتعزيز حماية حقوق الإنسان، بل ولتعزيز الديمقراطية والتعددية. |
7. La delegación dijo que Camboya era una monarquía constitucional cuyo sistema político observaba los principios de la democracia y el pluralismo. | UN | 7- وقال الوفد إن نظام الحكم في كمبوديا ملكي دستوري، وتأخذ كمبوديا بمبادئ الديمقراطية والتعددية في نظامها السياسي. |
El Comité se congratula de la gran cantidad de iniciativas jurídicas recientes de Ucrania y de los progresos actuales en la transición a la democracia y el pluralismo. | UN | ٠١٣ - وترحب اللجنة بالتطورات القانونية الكثيرة اﻷخرى التي حدثت مؤخرا في أوكرانيا وبالتقدم المحرز حاليا في الانتقال نحو الديمقراطية والتعددية. |
6. El Comité se congratula de la gran cantidad de iniciativas jurídicas recientes de Ucrania y de los progresos actuales en la transición a la democracia y el pluralismo. | UN | ٦- وترحب اللجنة بالتطورات القانونية الكثيرة اﻷخرى التي حدثت مؤخراً في أوكرانيا وبالتقدم المحرز حالياً في الانتقال نحو الديمقراطية والتعددية. |
El Comité se congratula de la gran cantidad de iniciativas jurídicas recientes de Ucrania y de los progresos actuales en la transición a la democracia y el pluralismo. | UN | ٠١٣ - وترحب اللجنة بالتطورات القانونية الكثيرة اﻷخرى التي حدثت مؤخرا في أوكرانيا وبالتقدم المحرز حاليا في الانتقال نحو الديمقراطية والتعددية. |
Reiteran el empeño de los miembros de la Zona en fomentar la democracia y el pluralismo político, promover y defender todos los derechos humanos y libertades fundamentales y cooperar con miras a alcanzar estas metas; | UN | ٥ - يكررون التزام أعضاء المنطقة في تشجيع الديمقراطية والتعددية السياسية وتعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والدفاع عنها والتعاون في سبيل تحقيق هذه اﻷهداف؛ |
3. Los principios de la democracia y el pluralismo: | UN | ٣ - مبدءا الديمقراطية والتعددية |
La auténtica democracia y el pluralismo político descansan en la sola voluntad del pueblo, libre y soberanamente expresada en las urnas electorales. | UN | واﻷساس الحقيقي الوحيد للديمقراطية والتعددية السياسية هو إرادة الشعب المعرب عنها بحرية وسيادة كاملة في صناديق الاقتراع. |