"democracia y el respeto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمقراطية واحترام
        
    Cuando se firmó el Acuerdo de Governors Island hace algunos meses, se renovaron nuestras esperanzas de que pronto se restaurarían en Haití la democracia y el respeto por los derechos humanos. UN عندما وقع اتفاق جزيرة غفرنرز قبل أشهر قليلة، تجددت آمالنا في عودة الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان إلى هايتي سريعا.
    La democracia y el respeto por la voluntad del pueblo serán claves para el desarrollo económico y social. UN وستشكل الديمقراطية واحترام إرادة الشعب أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Se espera que desempeñen un papel principal para asegurar la democracia y el respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las mujeres y de los niños. UN ويتوقع منها أن تلعب دورا طليعيا في تأمين الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل.
    En todo el mundo la democracia y el respeto del imperio del derecho estaban progresando de manera muy alentadora. Sin embargo, dados los acontecimientos de los últimos años, parecería que debiéramos moderar un tanto nuestro entusiasmo. UN وفي جميع أرجاء العالم تحرز الديمقراطية واحترام حكم القانون تقدما بطريقة مشجعة جدا ولكن نظرا للتطورات التي حدثت في السنوات القليلة الماضية، يبدو أنه ينبغي لنا أن نقلل حماسنا بطريقة ما.
    Me complace reconocer aquí la evolución clara hacia la democracia y el respeto de los derechos humanos en toda América Latina y el Caribe. UN ويسعدني أن يكون بوسعي أن أنوه بالتطور الواضح صوب الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان الذي حدث في امريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Especial referencia quisiera hacer en esta oportunidad a una de esas relaciones: la que se produce entre la democracia y el respeto a los derechos humanos. UN أود أن أشيــــر بصـــورة خاصة الى إحدى هذه الصلات، ألا وهي الصلة بين الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    La democracia y el respeto a los derechos humanos deben transformarse en las señales distintivas de nuestros esfuerzos para construir un futuro mejor para nuestros niños. UN ويجب أن تصبح الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان السمة المميزة لجهودنا لبناء مستقبل أفضل ﻷبنائنا.
    Debemos redoblar nuestros esfuerzos para promover la democracia y el respeto de los derechos humanos. UN إننا في حاجة الى مضاعفـــة جهودنا لتعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Existe una correlación entre la democracia y el respeto por los derechos humanos, por un lado, y la paz y la estabilidad internacionales, por el otro. UN وتوجد علاقة متبادلة بين الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، من جهة واحدة، والسلم والاستقرار الدوليين من الجهة اﻷخرى.
    Mediante la paz esperamos restablecer la democracia y el respeto por los derechos humanos en todo el país. De esa forma, gradualmente volveremos a integrarlo. UN وعن طريق السلام، نأمل أن نعيد إحلال الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان في انحاء البلاد كلها وبهذه الطريقة نعيد اندماج بلدنا تدريجيا.
    Esto permite que cada sociedad encuentre su propio camino para fomentar la democracia y el respeto de los derechos humanos. UN وهذا يتيح المجال لكل مجتمع أن يجد طريقته الخاصة لتعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Si se quiere cumplir la promesa de restaurar la democracia y el respeto de los derechos humanos habrá que resolver urgentemente los problemas que preocupan al Comité. UN ومن الضروري أن تعالج شواغل اللجنة من أجل الوفاء بما سبق التعهد به من استعادة الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Durante los últimos 10 años los países africanos han iniciado diversas reformas tendientes a promover la democracia y el respeto a los derechos humanos. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، بادرت البلدان الافريقية بعدة إصلاحات تستهدف تحقيق الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, no basta con la democracia y el respeto por los derechos humanos para garantizar el desarrollo. UN بيد أن الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان ليسا كافيين لضمان تحقيق التنمية.
    Para reconstruir una sociedad destrozada por un conflicto, restablecer la democracia y el respeto de los derechos humanos y reanudar el desarrollo, se requiere la participación de diversos agentes, inclusive organismos especializados y organizaciones no gubernamentales. UN ولكي يعاد تشييد مجتمع مزقه النزاع ويعاد تأسيس الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتهيئة ظروف تسمح باستئناف التطور، يحتاج اﻷمر الى مشاركة عناصر كثيرة بما فيها الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Ese simposio constituirá una nueva etapa en nuestro diálogo sobre la consolidación de la democracia y el respeto de las libertades. UN وسيكون هذا المنتدى مرحلة جديدة على طريق الحوار المتعلق بتعميق الديمقراطية واحترام الحريات.
    El Relator Especial querría destacar que esa ofensiva contra los medios de difusión representa un grave obstáculo para la democracia y el respeto de los derechos humanos. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد أن اتخاذ اﻹجراءات الصارمة هذه تشكل عقبة خطيرة في سبيل الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Los Ministros expresaron la adhesión de los Estados miembros a la consolidación de la democracia y el respeto de los derechos humanos. UN وأعرب الوزراء عن التزام الدول اﻷعضاء بتوطيد الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    También es fundamental fortalecer la democracia y el respeto de los derechos humanos en todas partes del mundo. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في كل مكان في العالم.
    Las últimas elecciones pusieron de manifiesto que la democracia y el respeto de los derechos humanos se han convertido en una opción irreversible. UN وبرهنت الانتخابات الأخيرة على أن نهج الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان أصبحا خيارا لا رجعة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more