"democratización en myanmar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمقراطية في ميانمار
        
    • الديمقراطي في ميانمار
        
    Estos obstáculos sólo sirven para seguir aplazando el proceso de democratización en Myanmar. UN فمثل هذه العراقيل لا تعمل سوى على تأخير عملية إرساء الديمقراطية في ميانمار.
    Objetivo: Promover la reconciliación nacional y el proceso de democratización en Myanmar. UN الهدف: النهوض بعملية المصالحة الوطنية وإحلال الديمقراطية في ميانمار
    Objetivo: Promover la reconciliación nacional y el proceso de democratización en Myanmar UN الهدف: دفع عملية المصالحة الوطنية وتحقيق الديمقراطية في ميانمار
    Objetivo: Promover la reconciliación nacional y el proceso de democratización en Myanmar UN الهدف: الدفع بعملية المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار
    Seguiremos trabajando para lograr mayores progresos en el proceso de democratización en Myanmar. UN كما سنعمل على تحقيق المزيد من التقدم في عملية التحول الديمقراطي في ميانمار.
    Por mi parte, seguiré haciendo cuanto esté a mi alcance, junto con mi Enviado Especial y con el apoyo de los Estados Miembros interesados, para facilitar ese proceso de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General en que ésta hace un llamamiento a la reconciliación y la democratización en Myanmar. UN وسأواصل بذل ما في وسعي، بالاشتراك مع مبعوثي الخاص وبمساندة الدول الأعضاء المهتمة، لتيسير تلك العملية وفقا لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    Al contrario de lo que esperaban el pueblo de Myanmar, que está mayoritariamente a favor del cambio, y las Naciones Unidas, no hubo ningún avance sustantivo en pro de la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. UN وعلى عكس توقعات شعب ميانمار، الذي أيَّد التغيير بأغلبية ساحقة، وتوقعات الأمم المتحدة، لم يحدث تقدم حقيقي فـــي مجالي المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    He seguido interponiendo mis buenos oficios para facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. UN 37 - وقد واصلتُ بذل مساعيَّ الحميدة الرامية إلى تيسير عملية للمصالحة الوطنية والتحول إلى الديمقراطية في ميانمار.
    Como expresé en mi informe, mantengo mi compromiso de seguir interponiendo mis buenos oficios para facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. UN وكما جاء في تقريري، لا زلت ملتزما بمواصلة القيام بالمساعي الحميدة بهدف تسهيل المصالحة الوطنية وتحقيق الديمقراطية في ميانمار.
    En una reunión con el Secretario General Adjunto, Daw Aung San Suu Kyi acogió favorablemente que las Naciones Unidas siguieran tratando de facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. UN وفي اجتماع مع وكيل الأمين العام، رحبت داو أونغ سان سو كيي باستمرار جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تسهيل المصالحة وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    Insta en particular a los dirigentes del Consejo de Paz y Desarrollo del Estado a que pongan en libertad a Daw Aung San Suu Kyi y entablen con ella de inmediato un diálogo político sustantivo y lograr así lo antes posible la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar, con la participación de todas las partes interesadas, y conseguir beneficios inmediatos y tangibles para el pueblo de Myanmar. UN وهو يناشد على الخصوص قادة مجلس الدولة للسلام والتنمية الإفراج عن داو أونغ سان سو كي والشروع فورا في حوار سياسي حقيقي معها لكي يتسنى تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار في وقت قريب، بمشاركة جميع الأطراف المعنية المهتمة، وبطريقة تجلب مكاسب فورية وملموسة لشعب ميانمار.
    Entonces corresponderá a la Asamblea General examinar la situación con detenimiento y ofrecer, en su resolución, un marco más claro en el que los Estados Miembros y el Secretario General puedan actuar para ayudar a promover la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. UN وسيعود عندئذ إلى الجمعية العامة أمر استعراض الحالة بعناية وتقديم إطار أوضح، في قرارها، فيما يتعلق باتخاذ الدول الأعضاء والأمين العام مزيد من الإجراءات بشأن كيفية المساعدة في تعزيز المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    Han pasado más de 10 años desde la primera vez que la Asamblea General pidiera al Secretario General que interpusiera sus buenos oficios para facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. UN 10 - مرّ ما يربو على 10 سنوات منذ أن طلبت الجمعية العامة أول مرة إلى الأمين العام أن يبذل مساعيه الحميدة من أجل تسهيل المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    En el presente informe se ofrece información sobre los buenos oficios del Secretario General para facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar, de conformidad con la resolución 60/233 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2005. UN يتضمن هذا التقرير تفاصيل عن جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام لتسهيل المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار عملا بقرار الجمعية العامة 60/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    11. Han pasado más de diez años desde la primera vez que la Asamblea General pidiera al Secretario General que interpusiera sus buenos oficios para facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. UN 11- لقد مضى أكثر من 10 سنوات على أول طلبٍ وجهته الجمعية العامة إلى الأمين العام بأن يبذل مساعيه الحميدة لتيسير المصالحة الوطنية وإحلال الديمقراطية في ميانمار.
    El informe dice que se basa en los buenos oficios interpuestos por el Secretario General y su Enviado Especial encaminados a facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar, de conformidad con la resolución 59/263 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2004. UN فقد أورد هذا التقرير أنه وضع بالاستناد إلى المساعي الحميدة التي بذلها كل من الأمين العام ومبعوثه الخاص من أجل تيسير المصالحة الوطنية وإحلال الديمقراطية في ميانمار عملا بقرار الجمعية العامة 59/263 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Asimismo, tomó nota de la declaración emitida en julio de 2005 por el Presidente del Foro Regional de la ASEAN, en que se expresó la preocupación regional por el ritmo del proceso de democratización en Myanmar y se instó al Gobierno a que levantara las restricciones impuestas a los activistas políticos y a que iniciara un diálogo eficaz con todas las partes. UN كما لاحظ البيان الصادر عن رئيس المنتدى الإقليمي لتلك الرابطة في تموز/يوليه 2005 الذي عبر عن قلق المنطقة من وتيرة عملية نشر الديمقراطية في ميانمار ودعا الحكومة إلى رفع القيود عن الفاعلين السياسيين وإلى البدء في حوار فعلي مع جميع الأطراف.
    Además, mi Enviado Especial ha alentado a ambas partes a aprovechar la ocasión y trabajar para lograr la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. UN وإضافة إلى ذلك، شجع مبعوثي الخاص الجانبين على اغتنام الفرصة والعمل من أجل تحقيق المصالحة الوطنية والتحول الديمقراطي في ميانمار.
    El Japón considera preocupante la situación de los derechos humanos y la democratización en Myanmar y deplora profundamente el uso de la fuerza por las autoridades contra las manifestaciones pacíficas, que ha provocado muchas víctimas. UN فاليابان قلقة إزاء حالة حقوق الإنسان والتحول الديمقراطي في ميانمار وتأسف بشدة لاستخدام القوة من جانب السلطات ضد المظاهرات السلمية، مما أدى إلى وقوع خسائر فادحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more