"democratización y desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمقراطية والتنمية
        
    • الديمقراطي والتنمية
        
    • الديمقراطية وتحقيق التنمية
        
    El año pasado, cuando la delegación de Gambia habló ante la Asamblea, se explayó sobre los procesos paralelos de democratización y desarrollo de Gambia. UN فـــــي العام الماضي عندما خاطب وفد غامبيا الجمعية، فــــي الحديث عن الديمقراطية والتنمية في غامبيا بوصفهما توأمين.
    Por último, la Unión Europea seguirá apoyando los procesos de estabilización, democratización y desarrollo en los Balcanes occidentales. UN أخيرا فإن الاتحاد الأوروبي سيستمر في مساندة عمليات تثبيت الاستقرار ونشر الديمقراطية والتنمية في غرب البلقان.
    Deseamos agradecer a la comunidad internacional, al Grupo de Apoyo a Nicaragua y al Secretario General Boutros Boutros-Ghali su valiosa contribución al proceso de democratización y desarrollo económico y social de nuestro país. UN ونود أن نشكر المجتمع الــدولي وفريــق تقديم الدعم إلى نيكاراغوا واﻷمين العـــام، بطرس بطرس غالى ﻹسهامهم القيم في عملية تحقيق الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدنا.
    La mejor manera en que la comunidad internacional puede colaborar en los procesos de democratización y desarrollo en Myanmar es poniendo fin a la presión exagerada a que se está sometiendo al país. UN وأفضل ما يمكن أن يقوم به المجتمع الدولي لمساعدة عمليتى إحلال الديمقراطية والتنمية الجاريتين في ميانمار هو إنهاء ما تتعرض له من ضغط غير معقول.
    Grecia fue el primer país que apoyó a Albania en todas las formas posibles en su proceso de democratización y desarrollo económico. UN وكانت اليونان أول بلد يدعم ألبانيا بكل الطرق الممكنة، في مسيرتها نحو التحول الديمقراطي والتنمية الاقتصادية.
    I. democratización y desarrollo PARTICIPATIVO UN أولا - إحلال الديمقراطية وتحقيق التنمية القائمة على المشاركة
    Inspirada por el compromiso de las Naciones Unidas frente a los derechos humanos y las libertades fundamentales durante su proceso de democratización y desarrollo económico, la República de Corea da testimonio del imperativo de los derechos humanos en la mejora de las sociedades. UN وتشهد جمهورية كوريا، التي استرشدت في تنفيذها لعملية إرساء الديمقراطية والتنمية الاقتصادية بالتزام الأمم المتحدة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بحتمية احترام حقوق الإنسان في النهوض بالمجتمعات.
    Cabe esperar que al dar fuerza de ley a los proyectos de ley de género se sienten bases firmes para abordar las prácticas discriminatorias y la violencia contra la mujer, de modo que puedan tener un papel importante en el proceso de democratización y desarrollo económico. UN ومن المؤمل أن يرسي إصدار هذه المشاريع أساساً راسخاً للتصدي للممارسات التمييزية والعنف ضد المرأة، لتمكينها من أداء دور هادف في عملية إضفاء طابع الديمقراطية والتنمية الاقتصادية.
    Considerando el compromiso del Gobierno de Guatemala y de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca de contribuir constructivamente, junto con el resto de la sociedad guatemalteca, a trabajar por una solución duradera y facilitar el proceso de reasentamiento de la población desarraigada, en un marco de justicia social, democratización y desarrollo nacional sostenible, sustentable y equitativo, UN وإذ يضعان في اعتبارهما أيضا التزام حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالاسهام البناء، مع بقية المجتمع الغواتيمالي، في العمل على إيجاد حل دائم وتسهيل عملية إعادة توطين جماعات السكان المشردين، في إطار العدالة الاجتماعية وتحقيق الديمقراطية والتنمية الوطنية المطردة والمستدامة والعادلة،
    De acuerdo con las circunstancias de una situación determinada, los mecanismos competentes del sistema de las Naciones Unidas facilitarán, de común acuerdo, una transición armoniosa de una situación de crisis humanitaria y/o política, a un proceso de democratización y desarrollo. UN وستقوم العناصر ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بالاتفاق، وحسب خصائص كل حالة معينة، بتسهيل الانتقال على نحو سلس من أزمة إنسانية و/أو سياسية إلى إرساء الديمقراطية والتنمية.
    Cabe recordar que el Plan Especial fue una iniciativa acogida por la Asamblea General para promover la cooperación internacional en apoyo del proceso de paz, democratización y desarrollo en Centroamérica, sobre la base de una solicitud efectuada por los gobiernos centroamericanos. UN والجدير بالذكر أن الخطة الخاصة جاءت ثمرة مبادرة اتخذتها الجمعية العامة، بناء على طلب من حكومات بلدان أمريكا الوسطى، بغية تعزيز التعاون الدولي دعما لعملية السلم وإحلال الديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى.
    Las organizaciones no gubernamentales son también asociados importantes de las Naciones Unidas y constituyen una fuerza destacada en los esfuerzos de democratización y desarrollo de muchas democracias nuevas o restauradas. UN ٤١ - وتعتبر المنظمات الحكومية أيضا شريكا هاما لﻷمم المتحدة وقوة رئيسية في جهود إرساء الديمقراطية والتنمية في ديمقراطيات عديدة جديدة أو مستعادة.
    Para finalizar, quiero manifestar que los pueblos centroamericanos estamos agradecidos por la labor de las Naciones Unidas en el proceso de pacificación, democratización y desarrollo en Centroamérica, reconociendo los esfuerzos que la Organización continúa realizando en beneficio de la paz y la seguridad mundiales mediante la búsqueda de soluciones a los conflictos por la vía pacífica y con apego a los principios del derecho internacional. UN وفي الختام، أود أن أذكر أن شعب أمريكا الوسطى ممتن للعمل الذي قامت به اﻷمم المتحدة في عملية صنع السلام وتحقيق الديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى. ونحن نسلم بالجهود التي تواصل المنظمة بذلها لتعزيز السلم واﻷمن بالسعي إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ووفقا لمبادئ القانون الدولي.
    Habiendo sido inspirada por la dedicación de las Naciones Unidas a los derechos humanos y las libertades fundamentales durante todo su proceso de democratización y desarrollo económico, la República de Corea atestigua el imperativo de los derechos humanos en el mejoramiento de las sociedades. UN ولما كان التزام الأمم المتحدة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية مصدر إلهام لها طوال عملية إرساء الديمقراطية والتنمية الاقتصادية فيها، تشهد جمهورية كوريا على ضرورة توافر حقوق الإنسان في عملية الارتقاء بالمجتمعات.
    110.146 Garantizar la participación de los grupos socialmente vulnerables, incluidas las mujeres, en el proceso de democratización y desarrollo (Turquía); UN 110-146- ضمان مشاركة المجموعات المستضعفة اجتماعياً، لا سيما النساء، في عملية إرساء الديمقراطية والتنمية (تركيا)؛
    " un poder judicial y una abogacía independientes, en plena conformidad con las normas contenidas en los instrumentos internacionales de derechos humanos, son de importancia decisiva para la cabal realización de los derechos humanos sin discriminación alguna y resultan indispensables en los procesos de democratización y desarrollo sostenible. " (A/CONF.157/23, párr.27) UN " وجود قضاء مستقل ومهنة قانونية مستقلة بما يتمشى تماما مع المعايير الواجبة التطبيق والواردة فــي الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، [أمر] أساســي بالنسبــة إلــى الإعمــال التـــام وغير التمييزي لحقوق الإنسان، وأمر لا غنى عنه لعمليتي الديمقراطية والتنمية المستدامـة " . A/CONF.157/23)، الفقرة 27)
    23. La Sra. Özaydın (Turquía) observa que ha llegado el momento de que la comunidad internacional empodere a la mujer para que asuma papeles de liderazgo en los procesos de paz, democratización y desarrollo. UN 23 - السيدة أوزايدين (تركيا): قالت إن الوقت قد حان لكي يقوم المجتمع الدولي بتمكين المرأة من تولي الأدوار القيادية في مجالات السلام وبناء الديمقراطية والتنمية.
    La próxima Cumbre Iberoamericana, que se celebrará en Chile, será otra ocasión para debatir los progresos importantes que han logrado en ese continente los procesos de democratización y desarrollo. UN وسيمثل مؤتمر القمة الايبيرية اﻷمريكية المقبــــل الذي سيعقد في شيلي، مناسبة أخرى لمناقشة جوانب التقدم الهامة التي أحرزتها عمليتا إضفاء الطابع الديمقراطي والتنمية في تلك القارة.
    El Centre for Democracy and Development fue creado en el Reino Unido en 1997, con la finalidad de movilizar la opinión mundial a favor del desarrollo democrático y proporcionar un espacio independiente en que se pudiera reflexionar con espíritu crítico sobre los problemas que plantea el proceso de democratización y desarrollo en África occidental. UN وكان الغرض من ذلك هو تعبئة الرأي العام العالمي من أجل التنمية الديمقراطية، وإتاحة حيز مستقل للتفكير النقدي بشأن التحديات المطروحة أمام عملية إحلال الديمقراطية وتحقيق التنمية في غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more