"demoras en el despliegue" - Translation from Spanish to Arabic

    • تأخر نشر
        
    • التأخير في نشر
        
    • التأخر في نشر
        
    • تأخر وزع
        
    • تأخيرات في نشر
        
    • تأخيرات في وزع
        
    • تأخير في النشر
        
    • التأخيرات في نشر
        
    • التأخيرات في وزع
        
    • التأخير في النشر
        
    • التأخير في وزع
        
    • التأخر في النشر
        
    • تأخير النشر
        
    • تأخير في نشر
        
    • النشر المتأخر
        
    Las economías de 32.000 dólares efectuadas en esta partida se debieron a las demoras en el despliegue de la policía civil. UN نجمت وفورات تحت هذا البند وقدرها ٠٠٠ ٣٢ دولار بسبب تأخر نشر الشرطة المدنية.
    El número fue inferior al previsto debido a demoras en el despliegue de 14 helicópteros militares UN يعزى انخفاض النواتج إلى تأخر نشر 14 طائرة عمودية عسكرية.
    Las economías de 423.500 dólares se debieron a las demoras en el despliegue del personal. UN وترجع الوفورات البالغة ٥٠٠ ٤٢٣ دولار الى التأخير في نشر الموظفين.
    Aunque en las estimaciones de gastos se preveía la utilización de 60 estaciones de tierra, como resultado de las demoras en el despliegue de la Misión sólo se adquirieron 50. UN ورغم أن التكاليف قدرت لإقامة 60 محطة أرضية، لكن بسبب التأخر في نشر البعثة لم يتم الحصول إلا على 50 محطة أرضية.
    Las necesidades son inferiores a las previstas en las estimaciones iniciales a causa de las demoras en el despliegue de 75 voluntarios de las Naciones Unidas. UN ٤٩ - أسفر تأخر وزع ٧٥ من متطوعي اﻷمم المتحدة عن احتياجات أقل مما كان متوقعا في البداية.
    Las economías de 271.900 dólares se debieron a las demoras en el despliegue del personal de contratación internacional; UN نتجت الوفورات البالغة ٩٠٠ ٢٧١ دولار عن تأخيرات في نشر الموظفين الدوليين؛
    Tales reducciones se derivan de demoras en el despliegue del personal civil, en la entrega de vehículos y en el despliegue de nuevos helicópteros. UN وقد نجمت عن هذه التخفيضات تأخيرات في وزع اﻷفراد المدنيين، وتسليم المركبات ووزع طائرات عمودية إضافية.
    Exhorto a los Estados Miembros que puedan hacerlo a atender las peticiones del Gobierno del Líbano para subvenir a estas necesidades, a fin de evitar demoras en el despliegue táctico de las Fuerzas Armadas del Líbano. UN وأحث الدول الأعضاء القادرة على الاستجابة لطلبات حكومة لبنان المتعلقة بهذه الاحتياجات على أن تفعل ذلك، تجنبا لأي تأخير في النشر التكتيكي للقوات المسلحة اللبنانية.
    También se previó un factor de reducción del 25% por demoras en el despliegue del personal civil. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك معامل تخفيض قدره ٢٥ في المائة يعزى إلى التأخيرات في نشر اﻷفراد المدنيين.
    8. Debido a demoras en el despliegue de personal civil, los gastos del personal internacional incluyen una tasa de puestos vacantes del 33%, y los gastos del personal de contratación local incluyen una tasa de puestos vacantes del 56%. UN ٨ - وبسبب التأخيرات في وزع الموظفين المدنيين فان تكاليف الموظفين الدوليين تشمل معامل شواغر نسبته ٣٣ في المائة، كما أن تكاليف العاملين الذين يوظفون محليا تشمل معامل شواغر نسبته ٥٦ في المائة.
    Las demoras en el despliegue por lo general obedecen al hecho de que los efectivos que han de ser desplegados no están preparados para su despacho inmediato. UN إلا أنه عادة ما ينشأ التأخير في النشر عن كون القوات المقرر نشرها ليست جاهزة للإرسال فورا.
    3. La reducción de 2.361.700 dólares se debió a las demoras en el despliegue del personal. UN ٣ - يُعزى التخفيض البالغ ٧٠٠ ٣٦١ ٢ دولار إلى التأخير في وزع الموظفين.
    Debido a demoras en el despliegue de unidades militares de aviación y personal de la misión UN يعزى التباين إلى تأخر نشر وحدات الطيران العسكري وأفراد البعثة
    Menores necesidades, que reflejan las demoras en el despliegue de personal. UN يعكس انخفاض الاحتياجات تأخر نشر الموظفين
    Obedece principalmente a demoras en el despliegue de helicópteros en régimen de carta de asistencia UN يُعزى بشكل رئيسي إلى تأخر نشر الطائرات ذات الأجنحة الدوارة في إطار ترتيبات طلبات التوريد
    Sin embargo, no se explican con claridad las causas de las demoras en el despliegue del personal civil. UN ولكنه لم يرد شرح واضح ﻷسباب التأخير في نشر الموظفين المدنيين.
    Se necesitaron menos recursos porque no se desplegaron vehículos aéreos no tripulados y porque hubo demoras en el despliegue de 18 helicópteros militares UN انخفاض الاحتياجات نتيجة عدم نشر الطائرات الصغيرة بلا طيار وكذلك التأخر في نشر 18 طائرة عمودية عسكرية
    En la estimación de gastos revisada se observa una disminución en las necesidades correspondientes a esta partida, habida cuenta de las demoras en el despliegue de vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y de propiedad de los contingentes y de los gastos efectuados recientemente. UN ٧١ - تعكس تقديرات التكلفة المنقحة انخفاضا في الاحتياجات تحت هذا البند بسبب تأخر وزع العربات المملوكة لﻷمم المتحدة وللوحدات، ومثلما تشير إلى ذلك النفقات المتكبدة فعلا مؤخرا.
    Asimismo, controversias sobre el pago de impuestos por los contratistas condujeron a demoras en el despliegue de material necesario para el apoyo a los contingentes y la construcción de instalaciones civiles de la MINURCAT. UN وإضافة إلى ذلك، تسببت الخلافات المتعلقة بتسديد الضرائب من جانب المقاولين في تأخيرات في نشر المواد اللازمة المطلوبة لبناء المرافق المدنية التابعة للبعثة.
    Debido a las demoras en el despliegue del personal adicional de la Comisión de Identificación, los fondos consignados para esta partida se utilizaron sólo parcialmente. UN ٤٠ - لم يستخدم هذا الاعتماد إلا بشكل جزئي بسبب حدوث تأخيرات في وزع الموظفين الاضافيين بلجنة تحقيق الهوية.
    demoras en el despliegue. UN التأخر في النشر
    El factor de demoras en el despliegue se ha ajustado para reflejar la experiencia de la Operación UN جرى تعديل عامل تأخير النشر ليعكس تجربة البعثة.
    :: Las demoras en el despliegue del equipo de propiedad de los contingentes UN :: حالات تأخير في نشر معدات مملوكة للوحدات
    El menor número de servicios obedece a las demoras en el despliegue del personal UN انخفض الرقم بسبب النشر المتأخر للموظفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more