"deng xiaoping" - Translation from Spanish to Arabic

    • دنج شياو بينج
        
    • دينغ شياوبنغ
        
    • دنج زياوبنج
        
    • دنج شياو بنج
        
    • دينج شياوبينج
        
    • دنغ زياوبينغ
        
    • دينغ تشياوبنغ
        
    • دينغ سياو بينغ
        
    • دنغ سياوبينغ
        
    • دينج شياو
        
    • دينغ شياو
        
    • دنغ شياو بينغ
        
    En China, Mao Zedong unió el país en 1949, mientras que Deng Xiaoping fue el encargado de fraguar su ascenso económico sin precedentes. Para que Xi los acompañe, debe crear un Estado moderno y basado en normas, lo que requiere, por encima de todo, matar al enorme dragón de la corrupción. News-Commentary في الصين، وحد ماو تسي تونج البلاد في عام 1949، في حين كان دنج شياو بينج مسؤولاً عن تصميم النهضة الاقتصادية غير المسبوقة. ولكي ينضم شي إلى صفوف أمثال هؤلاء القادة العظماء فيتعين عليه أن ينشئ دولة حديثة تقوم على قواعد راسخة. ويتطلب هذا في المقام الأول ذبح تنين الفساد الهائل.
    Durante tres décadas, los beneficios de la decisión inicial de Deng Xiaoping de abrir la economía china a las fuerzas del mercado, y mundiales, han estimulado un rápido crecimiento. Hasta hace poco, el elemento clave era la abundante oferta de mano de obra barata china, que ofreció la base del modelo orientado a las exportaciones. News-Commentary فعلى مدى ثلاثة عقود من الزمان، كانت المكاسب التي تحققت نتيجة للقرار الأولي الذي اتخذه دنج شياو بينج بفتح اقتصاد الصين على قوى السوق والعالم سبباً في تغذية النمو السريع. وحتى وقت قريب كان المفتاح يكمن في المدد الهائل من العمالة المنخفضة التكاليف الذي قدمته الصين للعالم، والذي وفر الأساس للنموذج الصيني القائم على التصدير.
    La vida del Sr. Deng Xiaoping transcurrió durante un siglo de agitación, tribulaciones y cambios trascendentales en China. UN لقد امتدت حياة السيد دينغ شياوبنغ عبر قرن من الاضطراب والمحنة والتغيير الرائع في الصين.
    Durante los últimos 20 años, el Sr. Deng Xiaoping fue una figura extraordinaria en el escenario mundial, un gran líder y un hijo ilustre del pueblo de China. UN لقد كان السيد دينغ شياوبنغ شخصية متميزة على المسرح العالمي وقائدا عظيما وابنا مرموقا من أبناء الشعب الصيني.
    Bajo la dirección de Zhao, el Politburó y su Comité Permanente llamaron al diálogo con los estudiantes. Sin embargo, ese rumbo esperanzador cambió totalmente cuando Deng Xiaoping reveló su deseo de llevar a cabo una represión violenta. News-Commentary وبتوجيهات من زهاو دعا المكتب السياسي التنفيذي للحزب ولجنته القائمة إلى الحوار مع الطلبة. لكن هذا الاتجاه المشجع تغير بالكامل حين كشف دنج زياوبنج عن رغبته في اتخاذ إجراءات صارمة عنيفة.
    El último pilar de la estrategia de Xi para solidificar la autoridad del Partido Comunista consiste en substituir la prudente política exterior de Deng Xiaoping por otra más enérgica. En caso de que China tuviera que respaldar con la fuerza sus tácticas agresivas en el mar de la China Meridional, pongamos por caso, o en el Estrecho de Taiwán, su Ejército no debe estar dirigido por generales venales y pérfidos. News-Commentary تتمثل الركيزة الأخيرة لاستراتيجية شي في ترسيخ سلطة الحزب الشيوعي في الاستعاضة عن سياسة دنج شياو بنج الخارجية الحذرة بأخرى عدوانية تقوم على استعراض العضلات. فإذا اضطرت الصين إلى دعم تكتيكاتها العدوانية بالقوة، ولنقل في بحر الصين الجنوبي أو مضيق تايوان، فلا يجوز أن تكون مؤسستها العسكرية خاضعة لقيادة جنرالات مرتشين وخائنين.
    Un ejemplo es Deng Xiaoping, el más exitoso reformador de China (a pesar de la masacre de la Plaza de Tiananment de 1989). La gran coalición que, contra todas las probabilidades, forjó tras su regreso al poder en 1979 fue esencial para que se produjera la transformación económica de los años siguientes. News-Commentary ان دينج شياوبينج كان انجح مصلح صيني (بالرغم من مجزرة ميدان تيانمان ) فالتحالف الضخم الذي شكله رغم كل الصعاب عند عودته للسلطة سنة 1979 كان ضروريا من اجل عمل التحول الاقتصادي الذي تلا ذلك .
    La vida gloriosa y épica del Sr. Deng Xiaoping puso plenamente de manifiesto que era realmente un gran hijo del pueblo chino. UN لقد كانت حياة السيد دنغ زياوبينغ حياة مجيدة رائعة أثبتت تماماً أنه حقاً من أبناء الشعب الصيني العظماء.
    La situación empezó a mejorar en 1978 cuando Deng Xiaoping empezó a implementar reformas orientadas al mercado y a abrir la economía, lo que le dio a China acceso a nuevas oportunidades para generar empleo y crecimiento económico. Mediante las llamadas cuatro modernizaciones, los sectores cruciales de la agricultura, industria, defensa nacional y ciencia y tecnología se fortalecieron. News-Commentary ثم بدأ الوضع يتحسن في عام 1978، عندما بدأ دنج شياو بينج في تنفيذ الإصلاحات الموجهة نحو السوق وفتح الاقتصاد، الأمر الذي منح الصين القدرة على الوصول إلى فرص جديدة للنمو الاقتصادي وتشغيل العمالة. وخلال ما أطلق عليه وصف التحديثات الأربعة، تعززت قوة القطاعات الحيوية للزراعة، والصناعة، والدفاع الوطني، والعلوم والتكنولوجيا.
    HONG KONG -- ¿Por qué ha tenido China un éxito tan espectacular en el curso de apenas tres décadas desde el inicio de las reformas económicas de Deng Xiaoping? Las razones que se citan por lo general son los favorables factores demográficos, geográficos y culturales en términos generales. News-Commentary هونج كونج ـ كيف نجحت الصين في تحقيق هذا النجاح الباهر في غضون ثلاثة عقود فقط منذ إطلاق دنج شياو بينج للإصلاحات الاقتصادية؟ إن الأسباب التي يستشهد بها عادة تتلخص في الطبيعة القاهرة للعوامل الديموغرافية والجغرافية والثقافية في الصين. ولكن هناك أمر غير مفهوم بشكل كامل، ألا وهو أن نجاح الصين كان يعتمد أيضاً على رجال الأعمال الصينيين ـ وأنماط النشاط العميقة الجذور التي تميزهم.
    Es bien conocida la propuesta del ex líder de China, Deng Xiaoping, quien dijo que lo mejor para mejorar las relaciones sinojaponesas era que ambos países delegaran a las generaciones futuras la solución de la disputa sobre las islas Diaoyu/Senkaku. Todavía es el consejo más sabio que se puede dar, especialmente si se tiene en cuenta que las consecuencias de un empeoramiento de la relación bilateral se sentirían mucho más allá de China y Japón. News-Commentary كان الزعيم الصيني الراحل دنج شياو بينج قد اقترح، من أجل علاقات صينية يابانية أفضل، أن يعمل البلدان على تأجيل حل النزاع حول جزر دياويو/سينكاكو إلى الأجيال القادمة. وتظل هذه الحكمة هي النصيحة الأفضل حتى يومنا هذا، وبشكل خاص لأن العواقب المتمثلة في تدهور العلاقات الثنائية قد تمتد إلى ما هو أبعد من الصين واليابان.
    NUEVA YORK – China hoy se encuentra en un punto crucial, como sucedió en 1978, cuando las reformas de mercado lanzadas por Deng Xiaoping abrieron la economía al mundo -y como pasó nuevamente en los inicios de los años 1990, cuando la famosa "gira por el sur" de Deng reafirmó el sendero de desarrollo del país. News-Commentary نيويورك ــ لقد بلغت الصين نقطة حاسمة اليوم، كما كانت الحال في عام 1978 عندما فتحت إصلاحات السوق التي أطلق لها العنان دنج شياو بينج اقتصاد البلاد على العالم ــ وكما كانت الحال مرة أخرى في أوائل تسعينيات القرن الماضي عندما أكَّدَت "جولة الجنوب" الشهيرة التي قام بها دنج من جديد على مسار التنمية في البلاد.
    Nuestras delegaciones lamentan profundamente la muerte del Sr. Deng Xiaoping. UN تشعر وفودنا باﻷسف الشديد لوفاة السيد دينغ شياوبنغ.
    Los últimos 20 años de China han sido la era del Sr. Deng Xiaoping. UN إن السنوات العشرين اﻷخيرة في الصين كانت حقبة السيد دينغ شياوبنغ.
    La historia, sin lugar a dudas, lo juzgará en forma justa, pero para quienes estamos hoy aquí es ya evidente que el legado de Deng Xiaoping en China será un legado duradero. UN وممــــا لا شك فيــــه أن التاريخ سيكون منصفا عند الحكم عليه. ولكن بالنسبــــة لنا هنا اليوم، من الواضح بالفعل أن تركـــة دينغ شياوبنغ في الصين تركة دائمة.
    El fallecimiento del Sr. Deng Xiaoping es una pérdida inconmensurable para todos los grupos étnicos del pueblo de China. UN إن وفاة السيد دينغ شياوبنغ خسارة فادحة للشعب الصيني بكل مجموعاته الاثنية.
    Zhao se oponía. Qiao Shi y Hu Qili al principio estuvieron del lado de Zhao, pero después le retiraron su apoyo y le pidieron a Deng Xiaoping que tomara la decisión definitiva. News-Commentary وفي آخر المطاف انتهى الأمر إلى العراك بين الأعضاء الخمسة باللجنة السياسية للحزب: حيث رأى لي بنج ، و ياو يلينج ضرورة نشر القوات المسلحة، لكن زهاو عارض هذا. في البداية وقف كياو شي، و هيو كيلي في صف زهاو ، لكنهما سحبا دعمهما له فيما بعد، بل وأوكلا اتخاذ القرار النهائي إلى دنج زياوبنج .
    Pero un factor clave es que, hasta hace poco, los líderes de China habían acatado el sabio consejo de Deng Xiaoping: taoguang yanghui (esconder nuestras capacidades y evitar ser el centro de atención), y shanyu shouzhuo (saber mantener un perfil bajo). News-Commentary والواقع أن الأسباب وراء هذا الانحراف الجغرافي السياسي بالغة التعقيد. ولكن العامل الرئيسي يتلخص في تقيد زعماء الصين حتى وقت قريب بنصيحة دنج شياو بنج الحكيمة: "عليكم بإخفاء قدراتنا وتجنب الأضواء". والواقع أن القرار الذي اتخذته الصين بإرغام اليابانيين على الإذعان بشأن سفينة الصيد يشير إلى أن الصين ربما قررت الآن إلقاء حذر دنج شياو بنج الجغرافي السياسي من النافذة.
    En los treinta y dos años posteriores, su importancia aumentó, junto con la fuerza militar y económica de China. El ascenso de su cohorte de edad a la cima del poder señala la jubilación de la última generación de dirigentes designados por Deng Xiaoping (aunque siguen teniendo influencia). News-Commentary لم يكن لدى الامريكان اي سبب في تلك الحقبة لملاحظة شي جين بين ولكن رؤساه في العمل لاحظوا امكانياته وخلال فترة الاثنين والثلاثين سنة لاحقا لذلك ارتفعت اسهم شي مع ازدياد القوة الاقتصادية والعسكرية للصين . ان صعوده الجماعي لقمة هرم السلطة يعني تقاعد الجيل السابق من القادة والذين تم تسميتهم من قبل دينج شياوبينج ( بالرغم من احتفاظهم بالنفوذ).
    El hijo predilecto del pueblo chino, Sr. Deng Xiaoping falleció a raíz de una enfermedad el 19 de febrero de 1997, a las 21.08 horas, en Beijing. UN لقد توفي السيد دنغ زياوبينغ حبيب الشعب الصيني، متأثراً بمرضه، في الساعة ٨٠/١٢ من يوم ٩١ شباط/فبراير ٧٩٩١ في بكين، عن ٣٩ عاماً.
    De la misma manera, debemos decir hoy que sin Deng Xiaoping el pueblo chino no habría podido disfrutar de la nueva vida que tiene hoy y no habrían existido las reformas, la apertura y las brillantes perspectivas de modernización que existen actualmente. UN وبالمثل، لا بد لنا من القول اليوم إنه دون دينغ تشياوبنغ ما كان بوسع الشعب الصيني أن يعيش الحياة الجديدة التي يعيشها حاليا وما كان سيتوفر له ما يشهده اليوم من إصلاح وانفتاح وآفاق مشرقة للتحديث.
    En efecto, las conclusiones que China quiere extraer hoy de esa carta contradicen sus propias declaraciones, entre ellas, las formuladas por el propio líder chino Deng Xiaoping. UN وفي الواقع، تتناقض الاستنتاجات التي يمكن أن تستخلصها الصين اليوم من الرسالة مع بيانات الصين نفسها، بما فيها بيانات من الزعيم الصيني دينغ سياو بينغ نفسه.
    Homenaje a la memoria del Excmo. Sr. Deng Xiaoping, difunto Máximo Líder de la República Popular de China, y del Excmo. Sr. Cheddi B. Jagan, difunto Presidente de la República de Guyana. UN تكريــم ذكـرى السيــد دنغ سياوبينغ الزعيـم اﻷعظــم الراحـل لجمهوريـة الصيـن الشعبيـة، والسيـد تشيدي ب. جاغان، الرئيس الراحل لجمهورية غيانا
    Se dice que el ex líder chino Deng Xiaoping planteó en 1987 que habría elecciones nacionales en 50 años. La trayectoria democrática de China genera poca fanfarria, pero en realidad puede llevar a cumplir la promesa de Deng antes de lo previsto. News-Commentary وتحضرني هنا مقولة الزعيم الصيني الراحل دينج شياو بينج في عام 1987: "في غضون خمسين عاماً سوف تشهد الصين انتخابات وطنية". صحيح أن المسار الديمقراطي في الصين لا يولد قدراً كبيراً من الضجة الإعلامية، ولكن هذا المسار قد يقود الصين إلى تحقيق الوعد الذي بذله دينج قبل الموعد المحدد.
    En nombre del Gobierno y el pueblo chinos deseo agradecer aquí una vez más a las Naciones Unidas y sus Estados Miembros las sinceras condolencias que nos expresaron por el fallecimiento de Deng Xiaoping. UN وأود هنا، باسم الصين حكومة وشعبا، أن أشكر مرة أخرى اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها على التعازي المخلصة التي أعربت عنها عند وفاة دينغ شياو بينغ.
    En 1979 el gran Deng Xiaoping inició el proceso de reformas y apertura de China. UN لقد بدأ الرجل العظيم دنغ شياو بينغ عملية الإصلاح والانفتاح في الصين في وقت يعود إلى عام 1979.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more