"dentro de la república democrática del congo" - Translation from Spanish to Arabic

    • داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • ضمن جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    En una segunda etapa, el Secretario General estaría dispuesto a recomendar un nuevo despliegue de hasta 500 observadores militares dentro de la República Democrática del Congo y los Estados vecinos. UN وفي مرحلة ثانية، سيكون الأمين العام مستعدا للتوصية بنشر المزيد من المراقبين العسكريين بحيث لا يتجاوز عددهم 500 مراقب داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة.
    Condenando el hecho de que continúe la corriente ilícita de armas dentro de la República Democrática del Congo y hacia ella, declarando su determinación de seguir vigilando de cerca la aplicación del embargo de armas y otras medidas previstas en sus resoluciones, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لمدى تنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها بموجب قراراته،
    Condenando el hecho de que continúe la corriente ilícita de armas dentro de la República Democrática del Congo y hacia ella, declarando su determinación de seguir vigilando de cerca la aplicación del embargo de armas y otras medidas previstas en sus resoluciones, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لمدى تنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها بموجب قراراته،
    Condenando el hecho de que continúe la circulación ilícita de armas dentro de la República Democrática del Congo y hacia ella, y declarando su determinación de seguir vigilando de cerca la aplicación del embargo de armas y otras medidas adoptadas en sus resoluciones, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لتنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها في قراراته،
    :: Preparación de 400 informes de investigación sobre accidentes del tránsito, hurto de bienes propiedad de la MONUC, robos, pérdida de documentos de identidad y el mantenimiento de 8 planes de evacuación de seguridad dentro de la República Democrática del Congo UN :: إعداد 400 تقرير عن التحقيق في حوادث الطرق، وحالات سرقة ممتلكات البعثة، وحالات السطو، وفقدان وثائق الهوية والإبقاء على 8 خطط إخلاء أمني ضمن جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Se pusieron en marcha múltiples operaciones humanitarias complejas para responder a los desplazamientos forzados dentro de la República Democrática del Congo y a través de las fronteras. UN 24 - انطلقت عمليات إنسانية معقدة متعددة استجابة للتشريد القسري سواء داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية أو خارج حدودها.
    La MONUC también utiliza cada vez en mayor medida las vías fluviales para transportar carga y combustible dentro de la República Democrática del Congo con el fin de reducir gastos. UN 57 - كذلك تلجأ البعثة بصورة مطردة، إلى استخدام الأنهار في نقل البضائع والوقود داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف الحد من التكاليف.
    Condenando la continuación de la corriente ilícita de armas dentro de la República Democrática del Congo y hacia ella, y declarando su determinación de vigilar atentamente el cumplimiento del embargo de armas impuesto en su resolución 1493 (2003), de 28 de julio de 2003, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يرصد عن كثب مدى الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب قراره 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003،
    Condenando la continuación de la corriente ilícita de armas dentro de la República Democrática del Congo y hacia ella, y declarando su determinación de vigilar atentamente el cumplimiento del embargo de armas impuesto en su resolución 1493 (2003), de 28 de julio de 2003, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يرصد عن كثب مدى الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب قراره 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003،
    El Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo también recibe asistencia de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), que organiza las reservas de hotel y los viajes del Grupo dentro de la República Democrática del Congo y en la región. UN 8 - ويتلقى فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية الدعم أيضاً من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تتخذ الترتيبات المتعلقة بحجز الغرف في الفنادق وسفر الفريق داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة.
    Condenando la continuación de la corriente ilícita de armas dentro de la República Democrática del Congo y hacia ella y declarando su determinación de seguir vigilando atentamente la aplicación del embargo de armas impuesto en su resolución 1493 (2003), de 28 de julio de 2003, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد عن كثب لمدى الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003،
    Condenando la continuación de la corriente ilícita de armas dentro de la República Democrática del Congo y hacia ella y declarando su determinación de seguir vigilando atentamente la aplicación del embargo de armas impuesto en su resolución 1493 (2003), de 28 de julio de 2003, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد عن كثب لمدى الامتثال لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003،
    En lo que respecta al tráfico de armas, el Grupo de Expertos hizo el rastreo de armas de fuego en el plano internacional, en países productores de armas; en el plano regional, en la región de los Grandes Lagos; y en el plano nacional, dentro de la República Democrática del Congo. UN 12 - وفي مجال الاتجار بالأسلحة، قام فريق الخبراء بتعقب الأسلحة النارية على ثلاثة مستويات: على الصعيد الدولي انطلاقا من البلدان المنتجة للأسلحة، وعلى الصعيد الإقليمي انطلاقا من منطقة البحيرات الكبرى وعلى الصعيد المحلي داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A. Método de investigación Durante este mandato, el Grupo de Expertos conservó la metodología adoptada durante el primer mandato y continuó sus investigaciones en dos ámbitos: el contrabando en las fronteras y el tráfico de armas dentro de la República Democrática del Congo. UN 22 - أبقى فريق الخبراء، خلال فترة ولايته الحالية، على المنهجية التي اعتمدها أثناء فترة ولايته السابقة. وواصل تحقيقاته في مجالين، وهما: أعمال التهريب في مناطق الحدود، والاتجار بالأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    108. El Grupo sabe además que hay algunos partidarios clave de las FDLR y la RUD-Urunana que realizan actividades dentro de la República Democrática del Congo y que forman parte de la red internacional de las FDLR y la RUD-Uarunana. UN 108 - والفريق على علم أيضا بأن عددا من المناصرين الرئيسيين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية العاملين داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكلون جزءا من الشبكة الدولية للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية.
    b) Cumpla su obligación de proteger los derechos humanos de la población en su territorio, así como a que asuma una función dirigente en los esfuerzos por impedir que se creen condiciones que puedan conducir a nuevas corrientes de personas internamente desplazadas y refugiados dentro de la República Democrática del Congo y más allá de sus fronteras; UN (ب) الوفاء بمسؤوليتها عن حماية حقوق الإنسان للسكان الموجودين على أراضيها والقيام بدور رائد في الجهود المبذولة لمنع ظهور ظروف قد تؤدي إلى تدفق المزيد من المشردين داخلياً واللاجئين داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وعبر حدودها؛
    b) Cumpla su responsabilidad de garantizar la plena protección de los derechos humanos de la población en su territorio, y tome la iniciativa en la labor de impedir que se creen condiciones que puedan dar lugar a nuevas corrientes de desplazados internos y refugiados dentro de la República Democrática del Congo y más allá de sus fronteras; UN (ب) الوفاء بمسؤوليتها عن حماية حقوق الإنسان للسكان الموجودين على أراضيها حماية تامة والقيام بدور رائد في الجهود المبذولة لمنع ظهور ظروف قد تؤدي إلى تدفق المزيد من المشردين داخليا واللاجئين داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وعبر حدودها؛
    Condenando el hecho de que continúe la circulación ilícita de armas dentro de la República Democrática del Congo y hacia ella y declarando su determinación de seguir vigilando atentamente el cumplimiento del embargo de armas impuesto en su resolución 1493 y ampliado en su resolución 1596 y de hacer cumplir las medidas establecidas en los párrafos 13 y 15 de la resolución 1596 contra las personas y entidades que actúen en violación de ese embargo, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على مواصلة الرصد عن كثب لتنفيذ حظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493، الذي تم توسيع نطاقه بموجب القرار 1596، وعلى إنفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد الجهات التي تصدر عنها تصرفات تنتهك هذا الحظر من أشخاص وكيانات،
    Condenando el hecho de que continúe la circulación ilícita de armas dentro de la República Democrática del Congo y hacia ella y declarando su determinación de seguir vigilando atentamente el cumplimiento del embargo de armas impuesto en su resolución 1493 y ampliado en su resolución 1596 y de hacer cumplir las medidas establecidas en los párrafos 13 y 15 de la resolución 1596 contra las personas y entidades que actúen en violación de ese embargo, UN وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على مواصلة الرصد عن كثب لتنفيذ حظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1493، الذي تم توسيع نطاقه بموجب القرار 1596، وعلى إنفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 13 و 15 من القرار 1596 ضد الجهات التي تصدر عنها تصرفات تنتهك هذا الحظر من أشخاص وكيانات،
    Es cada vez más evidente que los problemas interrelacionados provocados por las actividades de Nkunda y su milicia, la FDLR y otros grupos armados extranjeros y congoleños, deben ser abordados simultáneamente mediante un proceso en el que participen todos los principales interesados, tanto dentro de la República Democrática del Congo como de la región de los Grandes Lagos. UN 69 -وثمة اعتراف متزايد بأن المشاكل المتداخلة التي تنجم عن الأنشطة التي يقوم بها نكوندا والميليشيا التابعة له، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية الأخرى، يجب أن تعالج في نفس الوقت باتباع نهج يشمل جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى على السواء.
    b) Asuma la iniciativa en los esfuerzos por impedir que se creen condiciones que puedan conducir a nuevas corrientes de personas desplazadas y refugiados dentro de la República Democrática del Congo y más allá de sus fronteras; UN )ب( الاضطلاع بدور رائد في الجهود المبذولة للحيلولة دون قيام ظروف تؤدي إلى المزيد من تدفق المشردين داخليا واللاجئين ضمن جمهورية الكونغو الديمقراطية وعبر حدودها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more