"dentro de la zona de amortiguación" - Translation from Spanish to Arabic

    • داخل المنطقة العازلة
        
    • بالمنطقة العازلة
        
    En ambos casos, la UNFICYP destacó el peligro de que las actividades civiles no autorizadas dentro de la zona de amortiguación condujeran a incidentes graves. UN وفي كلتا الحالتين، شددت القوة على احتمال وقوع حوادث خطيرة بسبب النشاط المدني غير المأذون به داخل المنطقة العازلة.
    :: Mantenimiento de las vallas de 48 campos de minas ubicados dentro de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas UN :: الحفاظ على أسـوار تحيط بــ 48 حقل ألغام داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    Mantenimiento de las vallas de 48 campos de minas situados dentro de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas UN الحفاظ على سياجات تحيط بـ 48 حقل ألغام داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    Sin embargo, las fuerzas turcas colocaron un letrero dentro de la zona de amortiguación e iniciaron las obras de construcción en el puesto de observación. UN وعلى الرغم من ذلك، وضعت القوات التركية علامة داخل المنطقة العازلة ومضت في بناء نقطة التفتيش.
    3.1 Mantener la ley y el orden dentro de la zona de amortiguación en Chipre UN 3-1 الحفاظ على القانون والنظام بالمنطقة العازلة في قبرص
    Esas disposiciones seguirán en vigor hasta que se complete la construcción de una carretera dentro de la zona de amortiguación financiada por la Unión Europea. UN ومن المقرر بقاء هذه الترتيبات لحين إكمال مشروع بناء الطريق الممول من الاتحاد الأوروبي داخل المنطقة العازلة.
    El 13 de septiembre, un soldado turco disparó varias ráfagas a un helicóptero de las Naciones Unidas que volaba dentro de la zona de amortiguación al oeste de Astromeritis. UN وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، أطلق أحد الجنود اﻷتراك عدة دفعات من النيران على طائرة عمودية تابعة لﻷمم المتحدة كانت تحلق داخل المنطقة العازلة غربي أسترو ميريتيس.
    Un soldado inerme de la Guardia Nacional fue objeto de un disparo, que le causó la muerte, dentro de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas en Nicosia central. UN فقد قتل جندي غير مسلح من جنود الحرس الوطني على إثر إطلاق النيران عليه داخل المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة في وسط نيقوسيا.
    La UNFICYP ha pedido a las dos partes que ayuden a confirmar la magnitud del problema antes de presentar propuestas detalladas para la remoción de los campos minados situados dentro de la zona de amortiguación. UN وطلبت قوة اﻷمم المتحدة إلى الجانبين مساعدتها في تحديد حجم المشكلة قبل تقديم مقترحات مفصلة ﻹزالة حقول اﻷلغام الواقعة داخل المنطقة العازلة.
    En una ocasión se disparó una escopeta hacia el personal de la UNFICYP; en otras dos ocasiones, el personal de la UNFICYP fue atacado por civiles grecochipriotas dentro de la zona de amortiguación. UN وفي إحدى الحالات، أفرغت إحدى الطلقات صوب أفراد قوة اﻷمم المتحدة؛ وفي مناسبتين أخريين، تعرض أفراد قوة اﻷمم المتحدة للهجوم من جانب مدنيين من القبارصة اليونانيين داخل المنطقة العازلة.
    En respuesta, las fuerzas turcas construyeron dos bermas y excavaron 120 metros de una nueva trinchera entre las posiciones actuales en un puesto de las fuerzas turcas que constituye una violación permanente dentro de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas más arriba de Pyla. UN وردا على ذلك، قامت القوات التركية ببناء ساترين وحفر خندق جديد طوله 120 مترا بين المواقع القائمة في مركز تابع لها مما يمثل انتهاكا دائما داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة أعلى بيلا.
    2.1.5 Mantenimiento de los perímetros de los campos minados dentro de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. UN 2-1-5 بقـاء حدود حقول الألغام داخل المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    Los incidentes de Louroujina comenzaron a mediados de agosto, cuando las fuerzas turcas colocaron materiales de construcción dentro de la zona de amortiguación. UN 10 - وبدأت الأحداث في لورويينا منتصف آب/أغسطس عندما وضعت القوات التركية مواد بناء داخل المنطقة العازلة.
    El comité técnico sobre el medio ambiente se ha centrado en la cooperación para eliminar los sitios de vertimiento ilícito de desechos y la rehabilitación de las áreas afectadas dentro de la zona de amortiguación. UN وركزت اللجنة التقنية المعنية بشؤون البيئة على التعاون من أجل إزالة مواقع إلقاء النفايات غير القانونية وإعادة تأهيل الأماكن المتضررة داخل المنطقة العازلة.
    En la exposición informativa que presentó por videoconferencia desde Nicosia para el Consejo, la Representante Especial recordó que en 2014 se celebraba el 50º aniversario de la UNFICYP y que, durante ese tiempo, la Fuerza había asegurado que los civiles pudieran llevar a cabo sus actividades habituales dentro de la zona de amortiguación y en sus alrededores. UN وقدمت الممثلةُ الخاصة إلى المجلس إحاطةً عبر الفيديو من نيقوسيا، أشارت فيها إلى أن عام 2014 يوافق الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وأن القوة كفلت منذ ذلك الحين للمدنيين الذين يعيشون داخل المنطقة العازلة وفيما حولها الظروفَ التي تمكنهم من القيام بأنشطتهم العادية.
    Además, los días 6 y 7 de junio de 1995, en dos ocasiones relacionadas con la celebración de una ceremonia religiosa dentro de la zona de amortiguación en Athienou, la Guardia Nacional violó la integridad de esa zona mediante el despliegue temporal de una guardia de honor bastante numerosa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حدث في مناسبتين تتصلان باحتفال ديني داخل المنطقة العازلة في قطاع آثيينو في ٦ و٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥ أن انتهك الحرس الوطني سلامة المنطقة العازلة بالوزع المؤقت لتشريفة مسلحة كبيرة.
    Además, efectivos uniformados turcos o turcochipriotas procedieron a disparar entre 25 y 50 ráfagas indiscriminadamente contra la multitud dentro de la zona de amortiguación. UN وعلاوة على ذلك، شرع أفراد من اﻷتراك و/أو القبارصة اﻷتراك لا يرتدون الزي الرسمي في إطلاق نحو ٢٥ إلى ٥٠ دفعة نيران بدون تمييز على الحشد الجماهيري داخل المنطقة العازلة.
    Finalmente, el 16 de noviembre, cerca de Ayios Ioannis, un cazador grecochipriota disparó su escopeta directamente a soldados de la UNFICYP dentro de la zona de amortiguación. UN وختاما، في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر بالقرب من أسيوس أيونيس، أطلق صياد قبرصي يوناني نيران بندقيته مباشرة على جنود قوة اﻷمم المتحدة داخل المنطقة العازلة.
    dentro de la zona de amortiguación hay 39 campos minados y zonas sembradas de trampas explosivas; además, hay 91 áreas de este tipo situadas dentro de una franja de 500 metros a ambos lados de ésta. UN ١٨ - ويوجد ٣٩ حقل ألغام ومنطقة للشراك الخداعية داخل المنطقة العازلة. ويوجد ٧١ حقلا آخر على كلا الجانبين على بعد ٥٠٠ متر منها.
    a) Procedan sin demora a la limpieza de todos los campos de minas y zonas con trampas explosivas que existen dentro de la zona de amortiguación, tal como lo pidió la UNFICYP; UN )أ( تطهير جميع حقول اﻷلغام ومناطق الشراك الخداعية داخل المنطقة العازلة دون مزيد من التأخير على نحو ما طلبت القوة؛
    Logro previsto 3.1: Mantener la ley y el orden dentro de la zona de amortiguación en Chipre UN الإنجاز المتوقع: 3-1 الحفاظ على القانون والنظام بالمنطقة العازلة في قبرص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more