Sin embargo, Israel sigue profundamente preocupado por los hechos alarmantes ocurridos dentro de la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | غير أن إسرائيل لا تزال قلقة بعمق بسبب التطورات المزعجة داخل منطقة عمليات تلك البعثة. |
Toda operación importante contra el Ejército de Resistencia del Señor u otros grupos armados extranjeros dentro de la zona de operaciones de la UNMIS debería acordarse con las partes en el Acuerdo. | UN | وينبغي أن تتفق أطراف ذلك الاتفاق على أي عملية عنيفة ضد جيش الرب للمقاومة أو أي جماعات مسلحة أجنبية أخرى داخل منطقة عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
dentro de la zona de operaciones de la MINURCAT en el nordeste de la República Centroafricana, la situación de seguridad ha permanecido en relativa calma. | UN | 14 - وفي داخل منطقة عمليات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لا تزال الحالة الأمنية هادئة نسبيا. |
dentro de la zona de operaciones de la FPNUL: en una ocasión se localizó un depósito de armas y municiones que se mantenía activo; en dos ocasiones se encontraron explosivos no autorizados. | UN | ذات مرة، أُكتشف في منطقة عمليات اليونيفيل مستودع للأسلحة والذخيرة يجري تعهده باستمرار؛ واكتشفت متفجرات غير مرخصة مرتين. |
Los centros de salud y las escuelas públicas dentro de la zona de operaciones de la FPNUL fueron modernizados. | UN | ورُفع مستوى المرافق الصحية والمدارس العامة في منطقة عمليات القوة. |
Provisión de servicios públicos, incluidos agua y electricidad, servicios de salud y educación, a todas las comunidades del sur del Líbano; y modernización de los servicios de salud y las unidades escolares dentro de la zona de operaciones de la FPNUL | UN | تقديم الخدمات العامة، بما في ذلك المرافق والصحة والتعليم إلى سائر المجتمعات المحلية في جنوب لبنان؛ ورفع مستوى الخدمات الصحية والوحدات المدرسية داخل منطقة عمليات اليونيفيل |
Israel afirma también que se están trasladando al Líbano armas no autorizadas, incluso dentro de la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | وإضافة إلى ذلك تدعي إسرائيل أنه يجري نقل أسلحة غير مأذون بها إلى داخل لبنان، بما في ذلك إلى داخل منطقة عمليات القوة المؤقتة. |
dentro de la zona de operaciones de la FPNUL: se produjeron dos explosiones, una en un edificio y otra en un campo, cuyas causas no se pudieron determinar; y se registraron 42 casos de porte de armas no autorizado | UN | داخل منطقة عمليات القوة المؤقتة: وقع انفجاران، أحدهما في مبنى والآخر في حقل، وتعذّر تحديد سببيهما؛ وسُجّلت 42 حالة حمل سلاح دون ترخيص |
Concretamente, las Fuerzas Armadas Libanesas han determinado el material y los bienes críticos necesarios para aumentar y realzar su capacidad dentro de la zona de operaciones de la FPNUL y facilitar la transferencia gradual de funciones de la FPNUL a esas Fuerzas. | UN | وعدّد الجيش اللبناني، على وجه التحديد، الأصول والأعتدة الحيوية اللازمة لزيادة وتعزيز قدرته داخل منطقة عمليات اليونيفيل وتيسير النقل التدريجي للمسؤوليات من اليونيفيل إلى الجيش اللبناني. |
Además, se produjeron dos incidentes de lanzamiento de cohetes desde la zona de operaciones de la FPNUL y dos ataques con bombas colocadas al borde de la carretera contra contingentes de la FPNUL, uno de ellos dentro de la zona de operaciones de la Fuerza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقعت حادثتا إطلاق صواريخ من منطقة عمليات القوة وهجومان بقنابل مزروعة على جانب الطريق على جنود القوة، وقع أحدهما داخل منطقة عمليات القوة. |
Estos y otros incidentes sobre los que se informa más arriba demuestran que sigue habiendo personal armado, armas y materiales no autorizados dentro de la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | ودلَّت هذه الحوادث وغيرها من الحوادث المذكورة أعلاه على وجود مسلحين وأسلحة وعتاد غير مأذون بوجودهم داخل منطقة عمليات القوة. |
La MINURSO también facilita las visitas del Enviado Personal, con carácter no reembolsable, dentro de la zona de operaciones de la MINURSO en el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados. | UN | وتيسر البعثة أيضا الرحلات التي يقوم بها المبعوث الشخصي داخل منطقة عمليات البعثة التي تغطي الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين، وذلك على أساس عدم استرداد التكاليف. |
Desde el envío de la carta de 1° de diciembre al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General no ha habido cambios apreciables en el despliegue de las Fuerzas Armadas del Líbano dentro de la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | 13 - ولم يشهد انتشار القوات المسلحة اللبنانية داخل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أي تغييرات مهمة منذ رسالة 1 كانون الأول/ديسمبر الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن. |
b) No se encontraron nuevas armas dentro de la zona de operaciones de la FPNUL como resultado de las actividades de patrulla y de búsqueda. | UN | (ب) لم يُعثر على أسلحة جديدة داخل منطقة عمليات اليونيفيل نتيجة لأنشطة تسيير الدوريات والتفتيش. |
El Gobierno de Israel sostiene que Hizbullah sigue aumentando su presencia y capacidad militar, sobre todo al norte del río Litani, pero también dentro de la zona de operaciones de la FPNUL, en particular en viviendas privadas de las zonas urbanas. | UN | 28 - وأصرت الحكومة الإسرائيلية على أن حزب الله يواصل بناء قدراته وتعزيز وجوده العسكري، ولا سيما شمال نهر الليطاني، بل أيضا داخل منطقة عمليات القوة المؤقتة، وعلى الأخص في المنازل الواقعة في المناطق الحضرية. |
Aunque se desplegó un promedio de 5.500 soldados de las Fuerzas Armadas Libanesas en la zona de operaciones de la FPNUL y hubo un promedio de 113 puestos de control y puestos de observación y un promedio de 70 patrullas móviles al día, se localizó un depósito de armas y municiones y dos de explosivos no autorizados y se produjeron dos incidentes de lanzamiento de cohetes dentro de la zona de operaciones de la FPNUL | UN | على الرغم من نشر ما متوسطه 500 5 جندي من القوات المسلحة اللبنانية في منطقة عمليات اليونيفيل وإنشاء ما متوسطه 113 نقطة تفتيش وموقع مراقبة والقيام بما متوسطه 70 دورية متنقلة يوميا، فقد عثر على مستودع للأسلحة والذخائر ومخبأين للمتفجرات غير مرخصة ووقع حادثا إطلاق صواريخ داخل منطقة عمليات اليونيفيل |
El Gobierno de Israel sostiene que Hizbullah sigue ampliando su presencia y capacidad militares, en buena medida al norte del río Litani pero también dentro de la zona de operaciones de la FPNUL haciendo uso, en particular, de casas particulares en zonas urbanas. | UN | 24 - وتصر حكومة إسرائيل على أن حزب الله يواصل بناء قدراته العسكرية وتعزيز وجوده العسكري، ولا سيما شمال نهر الليطاني، بل أيضا داخل منطقة عمليات القوة المؤقتة، مستخدما على الأخص منازل تقع في المناطق الحضرية. |
Los 134 municipios dentro de la zona de operaciones de la FPNUL asumen todas sus funciones y se hacen cargo de las tareas municipales; las instituciones cívicas y religiosas ejercen su labor | UN | التشغيل الكامل في منطقة عمليات القوة لجميع المجالس البلدية البالغ عددها 134 مجلسًا وتوليها للشؤون البلدية؛ وتشغيل المؤسسات المدنية والدينية أنجز. |
Los 131 consejos municipales dentro de la zona de operaciones de la FPNUL quedan plenamente constituidos de conformidad con los resultados de las elecciones municipales de 2010, asumen todas sus funciones y se hacen cargo de las tareas municipales; las instituciones cívicas y religiosas ejercen su labor | UN | تحقيق التشغيل الكامل وتولي الشؤون البلدية من قبل جميع المجالس البلدية وعددها 131 مجلسا موجودة في منطقة عمليات البعثة ومشكّلة بالكامل وفق نتائج الانتخابات البلدية لعام 2010؛ المؤسسات المدنية والدينية بصدد العمل |
Además, los ataques contra la FPNUL y los ataques con cohetes contra Israel ocurridos en el pasado demuestran que hay armas no autorizadas y grupos hostiles dispuestos a utilizarlas, incluso dentro de la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تظهر الاعتداءات التي طالت القوة في الماضي والهجمات بالصواريخ على إسرائيل وجود أسلحة غير مرخصة وجماعات معادية على استعداد لاستخدامها، بما في ذلك ضمن منطقة عمليات القوة. |
Entre las 10.15 y las 15.30 horas, dos aviones de reconocimiento israelíes sobrevolaron las zonas de Tiro y Tibnin, dentro de la zona de operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), volando a gran altura. | UN | - بين الساعة ١٥/١٠ والساعة ٣٠/١٥ حلقت طائرتي استطلاع إسرائيليتين على علو شاهق فوق منطقتي صور وتبنين الواقعة ضمن بقعة عمل قوات الطوارئ الدولية. |