"dentro de la zona temporal de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
        
    25 viajes de investigación y vigilancia dentro de la zona temporal de seguridad UN القيام بـ 25 رحلة تقصي حقائق ورصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    :: 5.560 inspecciones por denuncias dentro de la zona temporal de seguridad UN :: القيام بعمليات تفتيش مباغتة عددها 560 5 عملية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    Se hicieron 11 viajes de determinación de los hechos y vigilancia dentro de la zona temporal de seguridad con los equipos de las Naciones Unidas en ambos países. UN :: القيام بـ 11 رحلة لتقصي الحقائق والرصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Se hicieron 5.495 inspecciones por denuncias dentro de la zona temporal de seguridad. UN :: إجراء 495 5 تفتيشا إنذاريا داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    No se registran violaciones graves dentro de la zona temporal de seguridad y la zona adyacente UN لا انتهاكات خطيرة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    :: 5.470 inspecciones por denuncias dentro de la zona temporal de seguridad UN :: القيام بعمليات تفتيش مباغتة عددها 470 5 عملية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    5.560 inspecciones por denuncias dentro de la zona temporal de seguridad UN الاضطلاع بـ 560 5 عملية تفتيش مفاجئ داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    5.470 inspecciones por denuncias dentro de la zona temporal de seguridad UN القيام بعمليات تفتيش مباغتة عددها 470 5 عملية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    Al mismo tiempo, la MINUEE informa de la presencia de personal armado eritreo en números que van de 80 a 150 por posición en un total de 15 a 17 posiciones dentro de la zona temporal de seguridad. UN وفي الوقت نفسه، أفادت البعثة بوجود أفراد إريتريين مسلحين في عدد من المواقع مجموعه من 15 إلى 17 موقعا داخل المنطقة الأمنية المؤقتة ويتراوح عددهم بين 80 و 150 فردا في كل موقع.
    :: 25 viajes de determinación de los hechos y vigilancia dentro de la zona temporal de seguridad UN :: القيام بـ 25 رحلة لتقصي الحقائق والرصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    Hay 19 puestos dentro de la zona temporal de seguridad, más 3 en cuarteles generales de sector fuera de la zona tras la reconfiguración de la Misión UN وبعد إعادة تشكيل البعثة أصبح هناك 19 موقعا داخل المنطقة الأمنية المؤقتة و 3 مواقع في 3 مقار للقطاعات خارج المنطقة الأمنية المؤقتة
    Viajes de investigación y vigilancia dentro de la zona temporal de seguridad UN رحلة لتقصي الحقائق والرصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    :: 25 viajes de determinación de los hechos y vigilancia dentro de la zona temporal de seguridad UN :: إيفاد 25 رحلة لتقصي الحقائق والرصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    25 viajes de determinación de los hechos y vigilancia dentro de la zona temporal de seguridad UN القيام بـ 25 رحلة لتقصي الحقائق والرصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    Las patrullas de la MINUEE siguen restringidas a las principales rutas de suministro dentro de la zona temporal de seguridad en todos los sectores. UN ولا تزال دوريات البعثة مقصورة على استخدام طرق الإمداد الرئيسية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاعات كافة.
    Hasta la fecha, el Gobierno de Eritrea y la comunidad internacional han ayudado a más de 180.000 desplazados internos y más de 38.000 refugiados, quienes han regresado a sus lugares de origen dentro de la zona temporal de seguridad. UN وقدمت حكومة إريتريا والمجتمع الدولي حتى الآن المساعدة لأكثر من 000 180 من المشردين داخليا وأكثر من 000 38 من اللاجئين لتمكينهم من العودة إلى مناطقهم الأصلية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Sin embargo, la Misión sigue teniendo dificultades para obtener acceso a civiles etíopes detenidos por oficiales de seguridad de Eritrea dentro de la zona temporal de seguridad, en el sector oriental. UN غير أن البعثة لا تزال تواجه صعوبات في الوصول إلى المدنيين الإثيوبيين الذين أوقفهم المسؤولون الأمنيون الإريتريون داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الشرقي.
    En particular, han disminuido las restricciones impuestas a las patrullas de la Misión, tanto dentro de la zona temporal de seguridad como en las zonas adyacentes al norte de ésta. UN وبوجه خاص، خفت القيود المفروضة على دوريات البعثة سواء في داخل المنطقة الأمنية المؤقتة أو في المناطق المتاخمة الواقعة إلى شمالها.
    La estructura actual sería la mejor opción para proseguir, en lo posible, la separación de fuerzas porque la Misión mantendría tropas dentro de la zona temporal de seguridad, aunque con una capacidad de vigilancia muy reducida. UN وقد يكون التشكيل الحالي هو أفضل خيار للاستمرار - قدر المستطاع - في فصل القوات، حيث سيستمر تواجد البعثة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة بالرغم من التدهور الكبير في قدرتها على الرصد.
    Para que la MINUEE mantuviera una oficina en Asmara y estuviera presente dentro de la zona temporal de seguridad, sería indispensable la cooperación de Eritrea. UN 27 - وإذا أريد أن تحتفظ البعثة بمكتب في أسمرة وأن تتواجد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة فإنه لا غنى عن تعاون إريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more