"dentro de los límites de la ley" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حدود القانون
        
    • ضمن حدود القانون
        
    De este modo, la autoridad paterna debe ejercerse dentro de los límites de la ley. UN وبهذه الطريقة تمارس السلطة اﻷبوية في حدود القانون.
    El Gobierno de Israel tiene el propósito de seguir adoptando, dentro de los límites de la ley, todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad. UN وتعتزم حكومة اسرائيل مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان اﻷمن، في حدود القانون.
    La Constitución define esos derechos y obligaciones de la manera siguiente: " Los ciudadanos tienen derecho a manifestar su opinión por cualquier medio disponible, ya sea verbalmente, por escrito o en publicaciones o reuniones, dentro de los límites de la ley " . UN وتكفل الدولة حرية الفكر والإعراب عن الرأي بالقول والعمل والكتابة والتصوير في حدود القانون.
    Todos los ciudadanos tendrán derecho a ejercer una ocupación de su elección dentro de los límites de la ley. UN ولكل مواطن الحق في ممارسة العمل الذي يختاره لنفسه في حدود القانون.
    Esto debe manejarse con discreción dentro de los límites de la ley. Open Subtitles هذا الأمر يحتاج إلى التعامل معه بهدوء، ضمن حدود القانون
    Siempre que se cumplan esos requisitos, se garantizan a los extranjeros las libertades de circulación y de residencia dentro de los límites de la ley y dando por sentado que no deben violar las normas establecidas en instrumentos legislativos especiales, tales como la prohibición de entrar en determinadas zonas, por ejemplo, las zonas militares o los emplazamientos arqueológicos. UN وفيما عدا ذلك فإن حرية التنقل واﻹقامة مضمونة لﻷجنبي في حدود القانون وبما لا يخل باﻹجراءات التنظيمية التي تقررها القوانين الخاصة، كعدم التواجد في أماكن معينة كاﻷماكن العسكرية أو اﻷثرية وغيرها.
    2. La mujer debe tener el derecho de decidir, dentro de los límites de la ley y cuando procede, sobre los métodos de control de la natalidad y el aborto. UN ٢ - يجب أن يكون للمرأة حق اتخاذ القرار بشأن وسائل منع الحمل أو اﻹجهاض عند الضرورة، وذلك في حدود القانون.
    13. La Fiscalía General es un órgano independiente dentro de los límites de la ley. UN 13- مكتب النائب العام هيئة مستقلة في حدود القانون.
    De conformidad con esa normativa, la acción policial debe ejercerse con imparcialidad y respeto de los derechos y libertades fundamentales, dentro de los límites de la ley y sin recurrir a métodos ilegales o claramente excesivos. UN وتنص هذه المدونة على أن يُضطلع بأعمال الشرطة في نزاهة وفي احترام للحقوق والحريات الأساسية، في حدود القانون ودون اللجوء إلى أساليب غير قانونية أو فيها تجاوز واضح.
    48. El artículo 7 contiene importantes disposiciones que son pertinentes para los derechos humanos, pues impone al Estado y a todos sus órganos y funcionarios el deber de actuar únicamente dentro de los límites de la ley. UN ٨٤- وترد نصوص مهمة ذات صلة بحقوق الانسان في المادة ٧ من الدستور التي تلزم الدولة وجميع أجهزتها وموظفيها بالتصرف في حدود القانون.
    240. Para aplicar estas disposiciones constitucionales se promulgó la Ley Nº 3 de imprenta y publicación, de 1961. El artículo 1 de esta ley estipula que la libertad de imprimir, de escribir y de publicar queda garantizada dentro de los límites de la ley. UN 240- وإعمالاً للنصوص الدستورية هذه صدر القانون رقم 3 لسنة 1961 بإصدار قانون المطبوعات والنشر الذي قد نصت مادته الأولى على أن حرية الطباعة والكتابة والنشر مكفولة في حدود القانون.
    Artículo 5: " La prensa es libre de publicar y recibir noticias e información de sus fuentes, aunque sigue siendo responsable de lo que publica, dentro de los límites de la ley " . UN مادة 5: " الصحافة حرة فيما تنشر وحرة في استقاء الأنباء والمعلومات من مصادرها وهي مسؤولة عما تنشره في حدود القانون " .
    El Estado garantiza la libertad de pensamiento y expresión de opinión en su forma oral, escrita o gráfica, dentro de los límites de la ley. UN وتكفل الدولة حرية الفكر والإعراب عن الرأي بالقول والكتابة والتصوير في حدود القانون " .
    203. El artículo 5 de la ley establece que la prensa es libre de publicar y recibir noticias e información de sus fuentes, y que es responsable de lo que publica, dentro de los límites de la ley. UN 205- وتنص المادة 5 على أن الصحافة حرة فيما تنشره وحرة في استقاء الأنباء والمعلومات من مصادرها، وهي مسؤولة عما تنشره في حدود القانون.
    La libertad de prensa, impresión y publicación está garantizada dentro de los límites de la ley (arts. 29, 30 y 31). UN وحرية الصحافة والطباعة والنشر مكفولة في حدود القانون (المواد 29 و30 و31)
    Señor, tengo que admitir que nuestro equipo tiende a ser un poco fuera de lo común, pero siempre nos mantenemos dentro de los límites de la ley. Open Subtitles سيدي سأعتراف من أن فريقنا يميل لأن يكون غير تقليدياً ولكننا نبقى دائماً ضمن حدود القانون
    La legalidad de ese mecanismo es algo que continúo creyendo que está dentro de los límites de la ley. Open Subtitles مدى قانونية هذه الآلية هي أمر لا زلت أؤمن أنها ضمن حدود القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more