12. Solicita también al Secretario General que lo informe sobre la aplicación de la presente resolución dentro de los treinta días siguientes a su aprobación y cada sesenta días a partir de entonces; | UN | 12 - يطلب أيضا إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في غضون ثلاثين يوما من اتخاذه، وكل ستين يوما بعد ذلك؛ |
6. Pide al Secretario General que presente un informe sobre las actividades del grupo dentro de los treinta días siguientes a la fecha de despliegue de la fuerza multinacional; | UN | ٦ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن أنشطة الفريق في غضون ثلاثين )٣٠( يوما من تاريخ وزع القوة متعددة الجنسيات؛ |
6. Pide al Secretario General que presente un informe sobre las actividades del grupo dentro de los treinta días siguientes a la fecha de despliegue de la fuerza multinacional; | UN | ٦ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن أنشطة الفريق في غضون ثلاثين )٣٠( يوما من تاريخ وزع القوة متعددة الجنسيات؛ |
2. dentro de los treinta (30) días siguientes a la fecha en que el presente Acuerdo entre en vigor, las Partes suministrarán al Comisionado de la Fuerza Internacional o a la persona que ésta designe información acerca de sus organismos encargados de hacer cumplir la ley, con inclusión de su tamaño, su ubicación y la estructura de sus fuerzas. | UN | ٢ - في غضون ثلاثين يوما من دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ، تقدم اﻷطراف إلى مفوض قوة الشرطة أو من يعينه أو تعينه، معلومات عن وكالات إنفاذ القانون لديها، بما في ذلك حجمها وموقعها وهيكل قوتها. |
5. La Parte que reciba una solicitud de devolución de un vehículo robado o sustraído, de aplazar su cumplimiento de conformidad con los párrafos 1 y 2 del presente artículo, lo notificará por escrito a [la Embajada] de la Parte solicitante dentro de los [treinta] días siguientes a la fecha en que la reciba. | UN | ٥ - إذا أجلت، عملا بالفقرة ١ أو ٢ من هذه المادة، إعادة مركبة مسروقة أو مختلسة ومطلوب اعادتها، فان الطرف الموجه إليه الطلب يخطر بذلك سفارة الطرف مقدم الطلب، كتابة وفي غضون ]ثلاثين[ يوما من تلقي طلب بإعادة المركبة. |
b) No ha adoptado medida alguna dentro de los treinta días siguientes a la comunicación del dictamen; | UN | (ب) لم يتخذ أي إجراء في غضون الثلاثين يوما التالية لإبلاغه بالرأي؛ |
1. Si el Secretario General hubiese rechazado una recomendación de la Junta de Arbitraje o no hubiese adoptado una decisión por recomendación de la Junta de Arbitraje dentro de los treinta días siguientes a la comunicación de ésta, o si la recomendación aceptada por el Secretario General no fuese favorable al apelante, éste tendrá derecho a recurrir ante el Tribunal Administrativo de conformidad con el artículo 7 del estatuto del Tribunal. | UN | ١ - إذا رفض اﻷمين العام توصية لمجلس التحكيم أو لم يتخذ قرارا بشأن توصية لمجلس التحكيم في غضون ٣٠ يوما من إبلاغه بالتوصية، أو إذا كانت التوصية التي قبلها اﻷمين العام في غير صالح الطاعن، فإن للموظف حق الطعن أمام المحكمة اﻹدارية وفقا للمادة ٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة. |
“El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario General mencionada en el párrafo 5.3 supra, o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. | UN | " تعتبر الاشتراكات والسلف المستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة اﻷمين العام المشار إليها في البند ٥-٣ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
5.2 La Comisión hará todo lo posible por presentar al Representante Especial del Secretario General su informe y sus recomendaciones, con las explicaciones correspondientes, dentro de los treinta días siguientes a su constitución. | UN | 5-2 تقدم اللجنة تقريرها وتوصياتها، مع الأسباب المبررة، إلى الممثل الخاص للأمين العام على أن تبذل قصارى جهودها لتقديم التقرير في غضون ثلاثين يوما من تشكيلها. |
b) No ha adoptado medida alguna dentro de los treinta días siguientes a la comunicación del dictamen; | UN | (ب) لم يتخذ أي إجراء في غضون ثلاثين يوما من إبلاغه بالرأي؛ |
c) No ha cumplido las recomendaciones dentro de los treinta días siguientes a la comunicación del dictamen. | UN | (ج) لم ينفذ التوصيات في غضون ثلاثين يوما من إبلاغه بالرأي. |
El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. | UN | 5-5 تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد. |
El importe de las cuotas prorrateadas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. | UN | تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد. |
5.5 El importe de las cuotas prorrateadas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. | UN | تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد. |
b) No ha adoptado medida alguna dentro de los treinta días siguientes a la comunicación del dictamen; | UN | (ب) لم يتخذ أي إجراء في غضون ثلاثين يوما من إبلاغه بالرأي؛ |
c) No ha cumplido las recomendaciones dentro de los treinta días siguientes a la comunicación del dictamen. | UN | (ج) لم ينفذ التوصيات في غضون ثلاثين يوما من إبلاغه بالرأي. |
5.5 El importe de las cuotas prorrateadas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. | UN | تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد. |
5.5 El importe de las cuotas prorrateadas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. | UN | تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد. |
7. Pide al Comité que establezca su cometido, presente un programa de trabajo dentro de los treinta días siguientes a la aprobación de la presente resolución y, en consulta con el Secretario General, determine el apoyo que necesita; | UN | 7 - يوعــز إلى اللجنة أن تقوم بالتشاور مع الأمين العام بتحديد مهامها وتقديم برنامج عمل في غضون ثلاثين يوما من اتخاذ هذا القرار والنظر فيما تحتاجه من دعم؛ |