"dentro de rwanda" - Translation from Spanish to Arabic

    • داخل رواندا
        
    Los recursos solicitados cubren 500 misiones dentro de Rwanda y 60 viajes fuera del país; UN وتغطي الموارد المطلوبة تكاليف ٥٠٠ بعثة داخل رواندا و ٦٠ رحلة خارج البلد؛
    Expresando su indignación por el hecho de que los perpetradores de esas matanzas hayan podido actuar y continúen actuando dentro de Rwanda con impunidad, UN " وإذ يعرب عن استنكاره لتمكن مرتكبي عمليات القتل هذه من ارتكابها والتمادي فيها داخل رواندا دون أن ينالهم عقاب،
    Entre las medidas que hay que adoptar dentro de Rwanda cabe señalar la creación de un sistema judicial imparcial y eficaz y el otorgamiento de títulos de propiedad. UN ويجب أن تشمل التدابير التي سيجري اتخاذها في داخل رواندا إنشاء نظام قضائي عادل وفعال ومسألة حقوق الملكية.
    Expresando su indignación por el hecho de que los perpetradores de esas matanzas hayan podido actuar y continúen actuando dentro de Rwanda con impunidad, UN وإذ يعرب عن استنكاره لتمكن مرتكبي عمليات القتل هذه من ارتكابها ومواصلتها داخل رواندا دون عقاب،
    Expresando su indignación por el hecho de que los perpetradores de esas matanzas hayan podido actuar y continúen actuando dentro de Rwanda con impunidad, UN وإذ يعرب عن استنكاره لتمكن مرتكبي عمليات القتل هذه من ارتكابها ومواصلتها داخل رواندا دون عقاب،
    Los recursos solicitados servirían para sufragar 400 viajes dentro de Rwanda y 73 fuera del país; UN وتغطي الموارد المطلوبة تكاليف 400 رحلة داخل رواندا و 73 رحلة خارجها؛
    Seguidamente, las RDF les proporcionaron uniformes completos del ejército de Rwanda, que debían usar mientras estuvieran dentro de Rwanda. UN وزودتهم قوات الدفاع الرواندية، بعد ذلك، ببزات عسكرية كاملة من بزات الجيش الرواندي لكي يرتدوها أثناء التحرك داخل رواندا.
    Además, el Gobierno de Uganda desea dejar constancia de que no insiste en que al mismo tiempo se desplieguen fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas dentro de Rwanda y en que se destaque un contingente de observadores en el lado ugandés de la frontera común. UN ثانيا، تود حكومة أوغندا أن يكون مفهوما أنها لا تصر على تزامن وزع قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة داخل رواندا ومرابطة فرقة مراقبين على الجانب اﻷوغندي من الحدود المشتركة.
    Es motivo de inquietud la posibilidad de que todas esas enfermedades puedan propagarse dentro de Rwanda con la llegada de grandes cantidades de repatriados o en otros campamentos de refugiados en los países vecinos de Rwanda. UN ويتمثل أحد العوامل الداعية الى القلق في أن جميع هذه اﻷمراض يمكن أن تنتشر داخل رواندا مع وصول أعداد كبيرة من العائدين، أو في مخيمات اللاجئين اﻷخرى حول رواندا.
    Se proporcionarán servicios básicos de abastecimiento de agua y saneamiento a lo largo de las rutas principales de regreso de los refugiados y en campamentos semipermanentes de personas desplazadas dentro de Rwanda. UN وسيجري توفير المرافق اﻷساسية لﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية على امتداد الطرق الرئيسية التي يسلكها اللاجئون العائدون وفي المخيمات شبه الدائمة للمشردين داخل رواندا.
    En estas circunstancias, garantizar que las luchas y la violencia generalizada no vuelvan a estallar y que se creen, dentro de Rwanda, condiciones que sienten las bases para la reconciliación general debe tener el más alto grado de prioridad para la comunidad internacional. UN وفي ظل هذه الظروف، ينبغي أن تتمثل اﻷولوية القصوى للمجتمع الدولي في ضمان عدم استئناف أعمال القتال والعنف على نطاق واسع، وإقامة الظروف داخل رواندا لتمهيد الطريق أمام المصالحة الوطنية الشاملة.
    Debemos contribuir a mejorar las condiciones dentro de Rwanda, ayudando al nuevo Gobierno a desempeñar sus funciones, restablecer los servicios básicos y reanudar los procesos judiciales. UN ونحن بحاجة إلى تحسين اﻷوضاع داخل رواندا بتقديم المساعدة للحكومة الجديدة لتمكينها من العمل واستعادة الخدمات اﻷساسية، واستئناف سير القضاء.
    Siguen lográndose progresos dentro de Rwanda respecto de la seguridad y la normalización, pero en la región impera un ambiente de tensión e inestabilidad. UN ١٠ - ويستمر إحراز تقدم داخل رواندا في مجال اﻷمن والتطبيع، غير أن جوا من التوتر وعدم الاستقرار يخيم على المنطقة.
    Además, las crecientes actividades de infiltración y sabotaje de las fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda y de las milicias han exacerbado la tensión, tanto dentro de Rwanda como entre Rwanda y sus vecinos. UN وعلاوة على ذلك، أدت أنشطة التسلل والتخريب المتزايدة التي تقوم بها قوات الحكومة الرواندية السابقة والميليشيات الى زيادة التوتر داخل رواندا وبين رواندا وجيرانها على السواء.
    Los dirigentes regionales subrayaron la íntima relación existente entre la mejora tanto de la seguridad en los campamentos de refugiados como de las condiciones dentro de Rwanda para crear un ambiente conducente a la repatriación voluntaria de los refugiados. UN وأكد الزعماء اﻹقليميون الصلة الوثيقة بين تحسين اﻷمن في المخيمات والظروف السائدة داخل رواندا من أجل تهيئة مناخ يفضي إلى عودة اللاجئين الطوعية إلى وطنهم.
    Rwanda y la comunidad internacional deben exigir que se ponga fin al armamento y al adiestramiento de milicias dentro de Rwanda y en los campamentos de refugiados, actividades que a menudo se llevan a cabo con la complicidad de algunas potencias extranjeras. UN ويجب أن يطالب كل من رواندا والمجتمع الدولي بوضع حد لتسليح وتدريب الميليشيات سواء داخل رواندا أو في مخيمات اللاجئين، بتواطؤ من القوى اﻷجنبية في كثير من اﻷحيان.
    La Comisión Consultiva observa que, debido a las limitaciones impuestas a las actividades de investigación dentro de Rwanda, la Oficina del Fiscal tiene intención de intensificar sus investigaciones fuera de Rwanda. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه نظرا إلى القيود المفروضة على أعمال التحقيق داخل رواندا يعتزم المدعي العام تكثيف تحقيقاته خارج رواندا.
    Esta cantidad se destinaría a viajes de los equipos de investigaciones, salvo los de la Dependencia de Información y Búsqueda, dentro de Rwanda, a países vecinos y a Europa, América del Norte y el Oriente Medio. UN من المعتزم أن يغطي هذا المبلغ تكاليف سفر أفرقة التحقيقات، باستثناء وحدة الاستخبارات والتعقب، داخل رواندا وإلى البلدان المجاورة وإلى أوروبا وأمريكا الشمالية والشرق اﻷوسط.
    Los reasentamientos sólo han tenido lugar dentro de Rwanda. UN وقد جرى الترحيل داخل رواندا فقط.
    Según las fuentes de la Comisión, durante ese período se estima que entre 10.000 y 15.000 miembros de las ex FAR y las milicias interahamwe realizaban actividades dentro de Rwanda. UN وخلال تلك الفترة، ووفقا لمصادر اللجنة، فإن عددا يقدر بأنه يتراوح بين ٠٠٠ ١٠ و ٠٠٠ ١٥ من عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي قد نشطت في ذلك الوقت داخل رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more