"dentro del iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • داخل العراق
        
    También garantiza la supervisión de la circulación de divisas extranjeras tanto dentro del Iraq como con el extranjero, según se establece en sus artículos 66, 68, 69, 70 y 75. UN كما تضمن الرقابة على حركة العملة الأجنبية داخل العراق وخارجه وكما ورد في المواد 66 و 68 و 69 و 70 و 75 من نفس القانون.
    Esta oficina y el Centro también llevarán a cabo inspecciones dentro del Iraq para velar por la observancia del mecanismo. UN وسيقوم هذا المكتب والمركز أيضا بعمليات تفتيش داخل العراق لكفالة الامتثال لﻵلية.
    Desde los primeros meses de actividad de la Comisión hasta la fecha, Alemania ha proporcionado todos los aviones para el transporte entre el Iraq y Bahrein y para la transporte y otros servicios aéreos dentro del Iraq. UN فقد قامت ألمانيا حتى هذا التاريخ، ومنذ الشهور اﻷولى لنشاط اللجنة، بتوفير جميع الطائرات التي استخدمت في النقل ذهابا وإيابا بين العراق والبحرين وفي النقل وغيره من الخدمات الجوية داخل العراق.
    Esos servicios constituyen los principales organismos civiles para mantener el orden dentro del Iraq. UN وتشكل هذه الدوائر الوكالات المدنية الرائدة لحفظ النظام داخل العراق.
    Tiene el propósito de establecer y poner en práctica soluciones duraderas para los refugiados no iraquíes dentro del Iraq. UN وهي تنوي وضع وتنفيذ حلول مستديمة لغير العراقيين اللاجئين داخل العراق.
    :: Controlar el movimiento de productos y materiales de uso múltiple dentro del Iraq; UN :: السيطرة على حركة المواد والمعدات المزدوجة الاستخدام داخل العراق.
    Los cursos prácticos tendrán lugar, en su mayoría, dentro de la región, pero también dentro del Iraq y en países fuera de la región. UN وستعقد حلقات العمل غالبا في المنطقة الإقليمية، كما ستنفذ داخل العراق وفي بلدان من خارج المنطقة.
    Algunas autoridades también criticaron la manera en que se estaba manejando la situación, así como las actividades de algunos actores externos dentro del Iraq. UN وأعرب بعض المسؤولين أيضا عن انتقادهم لطريقة التعامل مع الحالة وللأعمال التي تقوم بها بعض الجهات الخارجية الفاعلة داخل العراق.
    Ello permitirá que la UNAMI y el equipo presten su desarrollo y apoyo humanitario en forma óptima dentro del Iraq en conjunción con las demás actividades que ha puesto en marcha la UNAMI. UN وسيكفل ذلك التنفيذ الأمثل لأنشطة الدعم التي يقوم بها فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة في المجالين الإنمائي والإنساني داخل العراق باقتران مع الأنشطة الجارية التي تضطلع بها البعثة.
    Segundo: Que queden sin efecto de manera definitiva las medidas legales tomadas en relación con los ciudadanos iraquíes, que se encuentren fuera o dentro del Iraq, por delitos cometidos por motivos políticos. UN ثانيا ـ توقف وقفا نهائيا اﻹجراءات القانونية المتخذة بحق العراقيين الموجودين خارج أو داخل العراق عن الجرائم المرتكبة ﻷسباب سياسية.
    Tercero: Que no se tome medidas coercitivas en relación con los ciudadanos iraquíes, que se encuentren fuera o dentro del Iraq, por hechos o delitos cometidos por motivos políticos con anterioridad a la entrada en vigor del presente Decreto ni se dé curso legal a ninguna denuncia contra ellos por esos hechos o delitos. UN ثالثا ـ لا تتخذ اﻹجراءات القانونية بحق العراقيين الموجودين خارج أو داخل العراق عن اﻷفعال أو الجرائم المرتكبة قبل نفاذ هذا القرار ﻷسباب سياسية ولا يجوز تحريك أية شكوى ضدهم عن تلك اﻷفعال أو الجرائم.
    La estrecha coordinación entre el OIEA y la Comisión es particularmente importante en la gestión y el control del movimiento de máquinas-herramientas dentro del Iraq. UN إن التنسيق الوثيق بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة مهم بصفة خاصة في إدارة ومراقبة حركة أدوات الماكينات داخل العراق.
    " - Todos los gastos que se efectúen dentro del Iraq correrán por cuenta del beneficiario, y todos los realizados fuera del Iraq correrán por cuenta del comprador. " UN " - تحمل جميع المصاريف داخل العراق يتحملها حساب المستفيد، في حين يتحمل المشتري جميع المصاريف خارج العراق. "
    - Todos los gastos que se efectúen dentro del Iraq correrán por cuenta del beneficiario, y todos los realizados fuera del Iraq correrán por cuenta del comprador. " UN " - تكون جميع الرسوم داخل العراق لحساب المستفيد، بينما يتحمل المشتري جميع الرسوم خارج العراق. "
    El Iraq también está dispuesto a debatir objetivamente todos los problemas que atañen a su relación con la Comisión Especial y sus actividades dentro del Iraq, a fin de encontrar soluciones apropiadas. UN كما أن العراق مستعد لمناقشة كل المشاكل التي تتعلق بالعلاقة بينه وبين اللجنة الخاصة ونشاطها داخل العراق بأسلوب موضوعي من أجل إيجاد الحلول المناسبة لها.
    Los Estados Unidos intervienen en los asuntos internos del Iraq y de numerosos otros Estados y destinan fondos para mercenarios que han admitido haber perpetrado actos terroristas dentro del Iraq. UN فالولايـــات المتحــــدة تتدخل في شؤون العراق الداخلية وشؤون دول أخرى كثيرة وتخصـــص المبالـــغ للمرتزقة الذين اعترفوا بقيامهم بعمليات إرهابية داخل العراق.
    Esta empresa se encarga de la distribución de productos de petróleo por carretera dentro del Iraq. UN ٤١ - تضطلع شركة توزيع المنتجات النفطية بمسؤولية توزيع المنتجات النفطية داخل العراق باستخدام الطرق البرية.
    Esta empresa está encargada de todo el transporte de productos de petróleo por oleoductos dentro del Iraq. UN ٤٢ - تضطلع شركة أنابيب النفط بالمسؤولية عن جميع عمليات نقل المنتجات النفطية باﻷنابيب داخل العراق.
    46. El primer principio que debe señalarse es el de la distinción entre los proyectos que venían ejecutándose dentro del Iraq y los que se ejecutaban fuera. UN 46- المبدأ الأول الواجب ذكره هو التمييز بين المشاريع التي كانت تنفّذ داخل العراق والمشاريع التي كانت تنفّذ خارج العراق.
    Hay noticias del resurgimiento, dentro del Iraq, de Ansar al-Islam grupo extremista islámico estrechamente vinculado a la red Al-Qaida de Osama bin Laden. UN فثمة تقارير تتحدث عن عودة أنصار الإسلام للظهور داخل العراق. وهذا تنظيم إسلامي متطرف يرتبط ارتباطا وثيقا بشبكة تنظيم القاعدة التي يتزعمها بن لادن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more