Croacia presentó su memoria dentro del plazo prorrogado por esta última providencia. | UN | وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير. |
Croacia presentó su memoria dentro del plazo prorrogado por esta última providencia. | UN | وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير. |
Croacia presentó su memoria dentro del plazo prorrogado por esta última providencia. | UN | وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير. |
Las contramemorias fueron presentadas dentro del plazo prorrogado. | UN | وقد أودعت المذكرات المضادة في غضون الأجل المحدد. |
La memoria se presentó dentro del plazo prorrogado. | UN | وقدمت المذكرة في غضون المهلة الممددة. |
Las dos memorias fueron presentadas dentro del plazo prorrogado. | UN | وقد أودعت المذكرتان في غضون المهلة الزمنية بعد تمديدها على هذا النحو. |
Las contramemorias fueron presentadas dentro del plazo prorrogado. | UN | وقد أودعت المذكرات المضادة في غضون المهلة المحددة. |
El 16 de diciembre de 1993, dentro del plazo prorrogado para presentar la contramemoria, los Estados Unidos presentaron algunas objeciones respecto de la competencia de la Corte. | UN | ٩٧ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أودعت الولايات المتحدة اﻷمريكية، في حدود المهلة المحددة التي تم تمديدها ﻹيداع المذكرة المضادة، بعض الاعتراضات اﻷولية على ولاية المحكمة. |
Croacia presentó su memoria dentro del plazo prorrogado por esta última providencia. | UN | وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير. |
Croacia presentó su memoria dentro del plazo prorrogado por esta última providencia. | UN | وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير. |
Croacia presentó su memoria dentro del plazo prorrogado por esta última providencia. | UN | وقد أودعت كرواتيا مذكرتها في غضون الأجل الممدد بالأمر الأخير. |
El Irán presentó su réplica dentro del plazo prorrogado. | UN | وأودعت إيران مذكرتها الجوابية في غضون الأجل الممدد المحدد. |
La dúplica se presentó dentro del plazo prorrogado. | UN | وقد أودعت المذكرة التعقيبية في غضون الأجل الممدد. |
Las contramemorias fueron presentadas dentro del plazo prorrogado. | UN | وقد أودعت المذكرتان المضادتان في غضون الأجل الممدد. |
La memoria de Bosnia y Herzegovina se presentó dentro del plazo prorrogado de 15 de abril de 1994. | UN | 129 - وأودعت مذكرة البوسنة والهرسك في غضون الأجل الممدد إلى غاية 15 نيسان/أبريل 1994. |
La memoria se presentó dentro del plazo prorrogado. | UN | وقد أودعت مذكرة المكسيك في غضون الأجل الممدد. |
La réplica fue presentada dentro del plazo prorrogado. | UN | وقد قدمت يوغوسلافيا مذكرتها التعقيبية في غضون الأجل المحدد. |
El Irán presentó una réplica dentro del plazo prorrogado de 10 de marzo de 1999 y los Estados Unidos de América presentaron una dúplica dentro del plazo prorrogado de 23 de marzo de 2001. | UN | 119 - وأودعت إيران مذكرة جوابية في غضون الأجل المحدد في 10 آذار/مارس 1999 كما أودعت الولايات المتحدة الأمريكية مذكرة تعقيبية في غضون الأجل المحدد في 23 آذار/مارس 2001. |
El 26 de junio de 1995, dentro del plazo prorrogado para presentar su contramemoria, Yugoslavia planteó algunas objeciones preliminares relacionadas, en primer lugar, con la admisibilidad de la demanda y, en segundo lugar, con la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa. | UN | ١١٦ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أودعت يوغوسلافيا في غضون المهلة الممددة ﻹيداع مذكرتها المضادة، بعض الدفوع الابتدائية في القضية المذكورة أعلاه. وتتعلق هذه الدفوع، أولا بمقبولية الطلب، وثانيا باختصاص المحكمة بالنظر في القضية. |
Las dos memorias fueron presentadas dentro del plazo prorrogado. | UN | وقد أودعت المذكرتان في غضون المهلة الزمنية بعد تمديدها على هذا النحو. |
Las contramemorias fueron presentadas dentro del plazo prorrogado. | UN | وقد أودعت المذكرات المضادة في غضون المهلة المحددة. |
El 16 de diciembre de 1993, dentro del plazo prorrogado para presentar la contramemoria, los Estados Unidos presentaron algunas objeciones respecto de la competencia de la Corte. | UN | ٩٨ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أودعت الولايات المتحدة اﻷمريكية، في حدود المهلة المحددة التي تم تمديدها ﻹيداع المذكرة المضادة، بعض الدفوع الابتدائية على ولايــــة المحكمـــة. |
La réplica fue presentada dentro del plazo prorrogado. | UN | وقدمت يوغوسلافيا ردها خلال المهلة المحددة. |