"dentro del sistema de justicia penal" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نظام العدالة الجنائية
        
    • داخل نظام العدالة الجنائية
        
    • في إطار نظام العدالة الجنائية
        
    • ضمن نظام العدالة الجنائية
        
    • نطاق العدالة الجنائية
        
    • في إطار نظام القضاء الجنائي
        
    56. A renglón seguido se examinan algunos de los problemas por maltrato de los drogodependientes dentro del sistema de justicia penal. UN 56- وتُبحث أدناه بعض المشاكل التي تتعلق بسوء المعاملة والتي يواجهها متعاطو المخدرات في نظام العدالة الجنائية.
    d) Que los hijos de trabajadores migrantes representen una fracción desproporcionadamente alta dentro del sistema de justicia penal en la China continental; UN (د) الأعداد الكبيرة من أطفال العمال المهاجرين في نظام العدالة الجنائية في الصين القارية مقارنة بفئات أخرى من الأطفال؛
    Parte II: Los procesos y responsabilidades de los respectivos agentes departamentales dentro del sistema de justicia penal UN الجزء الثاني: العمليات والمسؤوليات التي تضطلع بها الجهات الفاعلة ذات الصلة للإدارات داخل نظام العدالة الجنائية
    Los sistemas formales e informales de atención de la salud mental pueden ser esenciales para determinar el tratamiento de personas con desórdenes mentales dentro del sistema de justicia penal. UN وربما تكون النظم الرسمية وغير الرسمية للتعامل مع الصحة العقلية أساسية لتحديد العلاج اللازم للأشخاص المصابين باضطرابات عقلية داخل نظام العدالة الجنائية.
    Paralelamente, el ACNUDH apoyó la celebración de reuniones periódicas entre el personal de la policía, los tribunales y las prisiones en las provincias noroccidentales a fin de mejorar la cooperación dentro del sistema de justicia penal y examinar cuestiones relativas a la aplicación del Código. UN وبموازاة ذلك، دعمت المفوضية الاجتماعات المنتظمة بين الشرطة والمحاكم والسجون في مقاطعات الشمال الغربي لتحسين التعاون في إطار نظام العدالة الجنائية ولمناقشة القضايا المتعلقة بتنفيذ القانون الجنائي.
    Las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo constituyen un marco general cuya finalidad es ofrecer asistencia a los Estados en sus esfuerzos por elaborar políticas y tomar medidas para eliminar la violencia contra la mujer y promover la igualdad entre hombres y mujeres dentro del sistema de justicia penal. UN وتمثل الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية المذكورة إطارا شاملا لمساعدة الدول في وضع سياسات وتنفيذ إجراءات للقضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في إطار نظام العدالة الجنائية.
    El 22% de los gobiernos comunicaron que tenían muchos centros de desintoxicación dentro del sistema de justicia penal. UN وأشارت نسبة 22 في المائة من الحكومات إلى وجود مرافق لخدمات إزالة الآثار السمية ضمن نظام العدالة الجنائية.
    30. El Comité reitera su recomendación previa al Estado parte para que asegure que los procedimientos migratorios, incluidos la deportación y la expulsión (CMW/C/ECU/CO/1, párr. 26), estén en conformidad con el artículo 22 de la Convención, sean procedimientos excepcionales y de carácter administrativo y no se traten dentro del sistema de justicia penal. UN 30- وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تكفل الدولة الطرف توافق إجراءات الهجرة، بما فيها الترحيل والطرد (الوثيقة CMW/C/ECU/CO/1، الفقرة 26)، مع أحكام المادة 22 من الاتفاقية وتطبيقها كإجراءات استثنائية ذات طابع إداري خارج عن نطاق العدالة الجنائية.
    49. En el marco de su programa de derechos humanos, la División ha investigado varios incidentes de violaciones de los derechos humanos dentro del sistema de justicia penal de Somalia. UN ٩٤ - وقامت الشعبة، من خلال برنامجها المتعلق بحقوق الانسان، بالتحقيق في حوادث انتهاكات حقوق الانسان، في إطار نظام القضاء الجنائي الصومالي على حد سواء.
    En diciembre de 2006, gracias a las actividades de promoción del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), se adoptó la Estrategia Nacional de Justicia de Menores que ofrece un marco general de protección de los derechos del niño dentro del sistema de justicia penal. UN ومن خلال دور الدعوة الذي تقوم به اليونيسيف، تم الشروع في كانون الأول/ديسمبر 2006، في استراتيجية وطنية لعدالة الطفل، توفر إطارا عاما لحماية حقوق الطفل في نظام العدالة الجنائية.
    No obstante, la delegación no pudo obtener estadísticas acerca de los casos remitidos a esas instituciones o juzgados dentro del sistema de justicia penal. UN غير أن الوفد لم يتمكن من الحصول على إحصاءات بخصوص القضايا التي أُحيلت إلى هذه المؤسسات و/أو تم الفصل فيها في نظام العدالة الجنائية.
    6. Insta también a los Estados Miembros a que fortalezcan sus mecanismos y procedimientos para proteger a las mujeres víctimas de violencia, dentro del sistema de justicia penal, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, y a que, presten para tal fin, asesoramiento especializado y asistencia; UN " 6 - تحثّ أيضا الدول الأعضاء على أن تعزّز آلياتها وإجراءاتها لحماية ضحايا العنف ضد المرأة في نظام العدالة الجنائية آخذةً في الحسبان، في جملة أمور، إعلانَ مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة، وأن توفّر لهذا الغرض مشورة ومساعدة متخصّصتين؛
    6. Insta también a los Estados Miembros a que fortalezcan sus mecanismos y procedimientos para proteger a las mujeres víctimas de violencia, dentro del sistema de justicia penal, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, y a que, presten para tal fin, asesoramiento especializado y asistencia; UN " 6 - تحثّ أيضا الدول الأعضاء على أن تعزّز آلياتها وإجراءاتها لحماية ضحايا العنف ضد المرأة في نظام العدالة الجنائية آخذةً في الحسبان، في جملة أمور، إعلانَ مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة، وأن توفّر لهذا الغرض مشورة ومساعدة متخصّصتين؛
    6. Insta también a los Estados Miembros a que fortalezcan sus mecanismos y procedimientos para proteger a las mujeres víctimas de violencia dentro del sistema de justicia penal, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, y a que presten para tal fin asesoramiento especializado y asistencia; UN 6 - تحثّ أيضا الدول الأعضاء على أن تعزّز آلياتها وإجراءاتها لحماية ضحايا العنف ضد المرأة في نظام العدالة الجنائية آخذةً في الحسبان، في جملة أمور، إعلانَ مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة()، وأن توفّر لهذا الغرض مشورة ومساعدة متخصّصتين؛
    Las instituciones, incluidas las del sector privado, que están fuera de la justicia penal tradicional pueden, sin embargo, actuar como importantes modelos para la creación y reforma de instituciones dentro del sistema de justicia penal. UN غير أنه يمكن لمؤسسات، بما في ذلك القطاع الخاص، تعد خارج نظام العدالة الجنائية التقليدي أن تكون بمثابة نماذج هامة لبناء المؤسسات وإصلاحها داخل نظام العدالة الجنائية.
    Una asistencia judicial eficaz contribuye a promover la comunicación, la coordinación y la cooperación dentro del sistema de justicia penal y es fundamental para promover el conocimiento de la ley y las cuestiones jurídicas y combatir la ignorancia de dicho conocimiento. UN وتُفضي المساعدة القانونية الفعالة إلى تشجيع الاتصال والتنسيق والتعاون داخل نظام العدالة الجنائية وهي ضرورية في تعزيز المعرفة بالقوانين والمسائل القانونية ومحاربة الجهل بها.
    9. Amnistía Internacional expresó preocupación por la persistencia de la tortura y los malos tratos dentro del sistema de justicia penal y en las fuerzas armadas de Filipinas. UN 9- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها حيال استمرار التعذيب وإساءة المعاملة داخل نظام العدالة الجنائية والقوات المسلحة في الفلبين.
    El ACNUDH apoyó la celebración de reuniones periódicas entre el personal de la policía, los tribunales y las prisiones en las provincias, especialmente en la zona noroccidental del país por conducto de su oficina regional en Battambang, a fin de mejorar la cooperación dentro del sistema de justicia penal y examinar cuestiones relativas a la aplicación del Código. UN وواصلت المفوضية أيضاً دعم الاجتماعات المنتظمة بين مسؤولي الشرطة والمحاكم والسجون في المقاطعات، ولا سيما في الشمال الغربي، من خلال مكتبها الإقليمي في باتامبانغ، من أجل تحسين التعاون داخل نظام العدالة الجنائية ومناقشة المسائل المتعلقة بتنفيذ القانون المذكور.
    El Comité recomienda que se adopten nuevas medidas para proteger el derecho de toda persona a disfrutar sin discriminación alguna de los derechos civiles y políticos enumerados en el artículo 5 de la Convención, en particular los derechos a la igualdad de trato dentro del sistema de justicia penal y a la seguridad personal. UN ٧٥ - وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لحماية حق كل إنسان في التمتع، دون تمييز، بالحقوق المدنية والسياسية المدرجة في المادة ٥ من الاتفاقية، ولا سيما الحق في المساواة في المعاملة في إطار نظام العدالة الجنائية والحق في اﻷمن على شخصه.
    de los testigos Cualesquiera que sean las medidas que se adopten dentro del sistema de justicia penal para reducir el riesgo de que los agentes estatales lleven a cabo ejecuciones extrajudiciales de los testigos, generalmente suele ser necesario adoptar un programa oficial de protección de los testigos en algunos casos. UN 30 - مهما كانت التدابير المتخذة في إطار نظام العدالة الجنائية للتقليل من مخاطر تعرض الشهود للإعدام خارج نطاق القضاء على يد عناصر تابعة للدولة، فإنه سيكون أيضا من الضروري وضع برنامج رسمي لحماية الشهود بغرض تطبيقه على بعض الحالات.
    18. Las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas ofrecen un marco general cuya finalidad es ofrecer asistencia a los Estados en sus esfuerzos por elaborar políticas y adoptar medidas para eliminar la violencia contra la mujer y promover la igualdad entre hombres y mujeres dentro del sistema de justicia penal. UN 18- وتوفِّر الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية إطارا شاملا لمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات وتنفيذ إجراءات للقضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في إطار نظام العدالة الجنائية.
    13. Las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas (véase E/CN.15/2010/2, anexo I) constituyen un marco general cuya finalidad es ofrecer asistencia a los Estados en sus esfuerzos por elaborar políticas y adoptar medidas para eliminar la violencia contra la mujer y promover la igualdad entre hombres y mujeres dentro del sistema de justicia penal. UN 13- وتمثّل الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية، في صيغتها المحدَّثة (انظر الوثيقة E/CN.15/2010/2، المرفق الأول)، إطارا شاملا لمساعدة الدول في وضع سياسات وتنفيذ إجراءات للقضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في إطار نظام العدالة الجنائية.
    La Relatora Especial examina de cerca el papel que los órganos judiciales desempeñan dentro del sistema de justicia penal para garantizar la rendición de cuentas en caso de violaciones de los derechos humanos y de delitos y expone ejemplos para ilustrar la relación existente entre los sistemas de justicia penal nacional e internacionales. UN وتبحث المقررة الخاصة عن كثب الدور الذي تضطلع به الجهات القضائية الفاعلة ضمن نظام العدالة الجنائية من أجل كفالة المساءلة عن انتهاكات وجرائم حقوق الإنسان، كما توفر أمثلة لإبراز العلاقة القائمة بين نُظم العدالة الجنائية الوطنية والدولية.
    30) El Comité reitera su anterior recomendación al Estado parte de que se asegure de que los procedimientos migratorios, incluidos los de deportación y expulsión (CMW/C/ECU/CO/1, párr. 26), estén en conformidad con el artículo 22 de la Convención, sean procedimientos excepcionales y de carácter administrativo y no se traten dentro del sistema de justicia penal. UN (30) وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تكفل الدولة الطرف توافق إجراءات الهجرة، بما فيها الترحيل والطرد (الوثيقة CMW/C/ECU/CO/1، الفقرة 26)، مع أحكام المادة 22 من الاتفاقية وتطبيقها كإجراءات استثنائية ذات طابع إداري خارج عن نطاق العدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more