"dentro y fuera de la zona" - Translation from Spanish to Arabic

    • داخل وخارج منطقة
        
    Este equipo es necesario porque se prevé un aumento de las comunicaciones telefónicas dentro y fuera de la zona de la Misión. UN وهذا الجهاز ضروري نظرا للزيادة المتوقعة في الاتصالات الهاتفية داخل وخارج منطقة البعثة.
    Reconociendo los gastos que conlleva el disfrute de la licencia, la UNMIK y la UNMIS han negociado descuentos en el precio de los alojamientos dentro y fuera de la zona de la misión. UN وإدراكا من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في السودان للتكاليف المرتبطة بالإجازات، تفاوضتا للحصول على أسعار مخفضة للعاملين في أماكن إيواء داخل وخارج منطقة البعثة.
    También presta apoyo al Representante Especial para la planificación de programas, la organización de reuniones con altos funcionarios nacionales e internacionales y los planes y programas de viajes dentro y fuera de la zona de la Misión. UN ويوفر المكتب أيضا للمثل الخاص الدعم في مجال تخطيط البرامج، وترتيب اجتماعات مع مسؤولين وطنيين ودوليين رفيعي المستوى، والجداول الزمنية للسفر وبرامجه داخل وخارج منطقة البعثة.
    Se han detectado 12 redes de espionaje activas en las regiones del Líbano, dentro y fuera de la zona de operaciones de la FPNUL, que han resultado en la detención de 46 personas que pertenecían a esas redes; UN وقد جرى الكشف عن 12 شبكة تجسس تعمل في المناطق اللبنانية الواقعة داخل وخارج منطقة عمليات اليونيفيل وتم إثر ذلك توقيف 46 شخصاً ينتمون إلى هذه الشبكة.
    Las necesidades adicionales se debieron a costos de viajes no relacionados con la capacitación mayores de los estimados dentro y fuera de la zona de la misión. UN 89 - تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى ارتفاع تكاليف السفر غير المتصل بالتدريب عما كان مقدَّراً داخل وخارج منطقة البعثة.
    Las necesidades adicionales por valor de 45.700 dólares por concepto de otros gastos de viaje se debieron al pago de pasajes aéreos y gastos de hotel del personal en misión oficial dentro y fuera de la zona de la Misión, incluido un viaje a Sochi para efectuar un estudio de las instalaciones bancarias. UN وقد نشأت احتياجات إضافية بلغ مجموعها ٧٠٠ ٤٥ دولار نتيجة لتكاليف السفر اﻷخرى الناجمة عن دفع أجور السفر الجوي ومصروفات اﻹقامة بالفنادق للموظفين في مهام رسمية داخل وخارج منطقة البعثة، بما في ذلك السفر الى سوشي، ﻹجراء دراسة بشأن المرافق المصرفية.
    La Misión explicó que el saldo no utilizado se debió a un número de vuelos de aviones con destino a las bases de operaciones del sur inferior a lo previsto inicialmente y a la reducción del número de vuelos de personalidades y vuelos de enlace que se realizaron dentro y fuera de la zona de la Misión. UN وأوضحت البعثة أن الرصيد غير المستخدم يعزى إلى قيام الطائرات الثابتة الجناحين برحلات إلى مواقع الأفرقة الجنوبية يقل عددها عما كان مقررا بداية وإلى انخفاض عدد رحلات كبار الشخصيات ورحلات الاتصال المنفذة داخل وخارج منطقة البعثة.
    Las necesidades adicionales se debieron a costos de viajes no relacionados con la capacitación mayores de los estimados dentro y fuera de la zona de la misión. UN 77 - تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى ازدياد تكاليف السفر غير المتصل بالتدريب بالقياس إلى ما كان مقدَّراً داخل وخارج منطقة البعثة.
    Se incluyen 3.500 dólares mensuales (40.600 dólares) para sufragar los gastos de viaje y alojamiento durante una noche dentro y fuera de la zona de la Misión para el personal de la Misión en funciones oficiales relacionadas con adquisiciones, operaciones bancarias u otras necesidades operacionales. UN ويدرج مبلغ ٥٠٠ ٣ دولار شهريا )٦٠٠ ٤٠ دولار( لتغطية تكلفة السفر/اﻹقامة الليلية لموظفي البعثة داخل وخارج منطقة البعثة عند الاضطلاع بمهمة رسمية تتعلق بالشراء أو اﻷعمال المصرفية أو احتياجات التشغيل اﻷخرى.
    La Sección de Servicios Médicos, bajo la dirección de un oficial médico jefe (P-4), se encargará de la coordinación y prestación de servicios médicos, la organización de la atención médica, la atención de la salud y el tratamiento médico preventivo de todo el personal de la MINURCAT y la coordinación de las evacuaciones de enfermos y heridos dentro y fuera de la zona de la Misión. UN 89 - وسيكون قسم الخدمات الطبية، الذي يرأسه كبير موظفي الخدمات الطبية (ف-4)، مسؤولا عن تنسيق وإنجاز الخدمات الطبية، وتنظيم الرعاية الطبية، وتوفير خدمات الحفاظ على الصحة والعلاج الطبي الوقائي لجميع أفراد البعثة، وعن تنسيق عمليات الإجلاء الطبي للمصابين داخل وخارج منطقة البعثة.
    El Oficial de Bienestar también sería el enlace principal entre el personal recién llegado a la zona de la Misión y agentes inmobiliarios fiables, buscaría y clasificaría alojamientos adecuados, mantendría una base de datos sobre propiedades residenciales disponibles, organizaría viajes de bienestar dentro y fuera de la zona de la Misión, y facilitaría la participación del personal en ellos. UN كما سيتولى موظف شؤون الرعاية الاجتماعية القيام بدور همزة الوصل الرئيسية بين الموظفين الوافدين إلى منطقة البعثة، ووكلاء الاستئجار المجربين؛ وسيحتفظ بقوائم بالأماكن الملائمة للإقامة؛ وبقاعدة بيانات عن العقارات السكنية المتوفرة؛ ويتولى تنظيم رحلات ترفيهية داخل وخارج منطقة البعثة، ويقوم بتيسير مشاركة الموظفين في الرحلات الترفيهية.
    Además, a fin de mantener unos niveles de riesgo aceptables, la Dependencia gestiona más de 35 helipuertos dentro y fuera de la zona de operaciones, los cuales requieren inspecciones y encuestas mensuales para garantizar que cumplen las normas de seguridad estipuladas en el manual de aviación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وإضافة إلى ذلك، ومن أجل الإبقاء على مستويات مقبولة من المخاطر، تتولى وحدة المحطات الجوية إدارة أكثر من 35 من مهابط طائرات الهليكوبتر داخل وخارج منطقة العمليات تتطلب عمليات فحص ومسح شهرية لكفالة تلبية المنصات لمعايير السلامة والأمن اللازمة على النحو المنصوص عليه في دليل إدارة عمليات حفظ السلام للطيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more