"depósito de datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستودع البيانات
        
    • مخزن البيانات
        
    • تخزين البيانات
        
    • لتخزين البيانات
        
    • ملف البيانات
        
    • مستودع بيانات
        
    • مستودع للبيانات
        
    El depósito de datos previsto aportará una infraestructura adecuada a tal fin. UN ويشكّل مستودع البيانات المزمع إنشاؤه البنية الأساسية الملائمة لهذا الغرض.
    El depósito de datos abarca datos reunidos automáticamente de la base de datos sobre bienes de cada misión, que se replican diariamente en la Sede. UN ويشمل مستودع البيانات بيانات تجمع آليا من كل قاعدة بيانات لأصول البعثات الميدانية التي تكرر في المقر على نحو يومي.
    Concluyó la estructuración del depósito de datos y la adquisición de programas informáticos. UN استكمل هيكل مستودع البيانات واقتناء البرمجيات.
    Por otra parte, el Departamento está poniendo en línea el depósito de datos global definido en el proyecto tecnológico de presentación global de información. UN وإضافة لذلك، تعكف الإدارة على جعل مخزن البيانات الشاملة إلكترونيا، وفقاً لما حدد في المشروع الشامل لتكنولوجيا المعلومات.
    Hasta entonces, sólo se dará acceso al módulo del depósito de datos de " Nucleus " a los oficiales de personal del Servicio de Apoyo y Administración de Personal que tengan acceso al IMIS de toda la Sede. UN وحتى ذلك الحين، سيقتصر الوصول إلى وحدة تخزين البيانات بنظام " نيوكليوس " على موظفي شؤون الموظفين بدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم مع الوصول على نطاق المقر إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    El depósito de datos logrará ofrecer una visión unificada de todo el personal de la Organización, así como datos de calidad coherentes que permitirán a los analistas y a la administración detectar problemas y oportunidades de manera proactiva. UN سيقدم مستودع البيانات على نحو فعال رؤية موحدة لجميع الموظفين في جميع أنحاء المنظمة. كما سيوفر أيضا بيانات تتسم بالجودة بصورة متسقة، مما يتيح للمحللين وللإدارة تحديد المشاكل والفرص على نحو استباقي.
    Se espera que el depósito de datos proporcione eficazmente una visión consolidada de todo el personal de la Organización. UN 474 - ويتوقع أن يقدم مستودع البيانات على نحو فعال رؤية موحدة لجميع الموظفين في المنظمة.
    De esa suma, se necesitarían 144.000 dólares para sufragar 12 meses- persona de servicios para seguir perfeccionando el depósito de datos para la gestión de la información sobre recursos humanos. UN ويطلب ما قدره 000 144 دولار من هذا المبلغ لتسديد تكاليف خدمات موظف لمدة 12 شهرا لتطوير مستودع البيانات لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية.
    La Comisión, por lo tanto, recomienda que no se apruebe la partida de 144.000 dólares para consultores con destino al proyecto de depósito de datos. UN وعليه، فإن اللجنة توصي بعدم توفير مبلغ 000 144 دولار للخبراء الاستشاريين في إطار مشروع مستودع البيانات.
    Se espera que el depósito de datos será un instrumento eficaz para proporcionar una visión consolidada de todo el personal de la Organización. UN ويتوقع أن يقدم مستودع البيانات على نحو فعال رؤية موحدة لجميع الموظفين في المنظمة.
    Se prevé que el depósito de datos será un instrumento eficaz para proporcionar una visión consolidada de todo el personal de la Organización. UN ويتوقع أن يقدم مستودع البيانات فعليا نافذة موحدة لمعلومات جميع الموظفين في المنظمة.
    510. Kuwait propone construir un nuevo edificio para acoger el depósito de datos y el registro de exposición a daños. UN 510- وتعتزم الكويت تشييد بناية جديدة لإيواء مستودع البيانات وسجل التعرُّض.
    Por consiguiente, se propone mantener la plaza de Director del Proyecto de depósito de datos de categoría P-4. UN وتبعا لذلك فمن المقترح استمرار وظيفة مدير مشروع مستودع البيانات برتبة ف-4.
    La suma de 144.000 dólares se necesita para seguir perfeccionando el depósito de datos para el desarrollo técnico de marcos para la integración del depósito con los sistemas Inspira, IMIS, Galaxy y Nucleus, entre otros. UN 490 - مطلوب رصد مبلغ قدره 000 144 دولار لمواصلة تطوير مستودع البيانات لإدارة معلومات الموارد البشرية.
    Los recursos se utilizarían para el desarrollo técnico de los marcos de integración entre el depósito de datos y otros sistemas de tecnología de la información, incluidos los sistemas Inspira, IMIS, Galaxy y Nucleus. UN وستستخدم هذه الأموال للتطوير التقني لأطر التكامل بين مستودع البيانات وغير ذلك من نظم تكنولوجيا المعلومات، بما فيها نظام إنسبيرا ونظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام غالاكسي ونظام نيوكليوس.
    La Comisión estima que toda capacidad técnica adicional que se necesite para el desarrollo del depósito de datos se debería atender con los recursos existentes de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وترى اللجنة أن أي قدرة تقنية إضافية مطلوبة لإنشاء مستودع البيانات ينبغي أن يوفرها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخليا.
    La puesta en marcha de la primera versión del depósito de datos institucionales sobre recursos humanos, que incluía cinco indicadores estratégicos, tuvo lugar en 2011/12. UN 418 - وقد بدأ التشغيل الحي للنسخة الأولى من مستودع البيانات المؤسسي الخاص بالموارد البشرية في الفترة 2011/2012 بخمسة مؤشرات استراتيجية.
    a) El proyecto 1 (depósito de datos), coordinado por la Sede de las Naciones Unidas, se está llevando adelante activamente. UN (أ) يجري بنشاط تنفيذ المشروع 1 (مخزن البيانات) الذي ينسقه مقر الأمم المتحدة.
    La Dependencia de Supervisión, Evaluación, Gestión de Riesgos y Verificación Estadística, establecida en 2008, está haciendo un análisis en profundidad del asunto con miras a asegurar que todos los datos introducidos en el depósito de datos sean absolutamente exactos y comparables; UN وتقوم وحدة الرصد والتقييم وإدارة المخاطر والتحقق من الإحصاءات التابعة للإدارة، التي أنشئت في عام 2008، بتحليل متعمق لهذه المسألة بغية كفالة أن تكون كل البيانات التي تدخل إلى مخزن البيانات دقيقة وقابلة للمقارنة على نحو تام؛
    La sustitución del sistema PLANSYS conllevará la introducción durante los próximos 12 a 18 meses de los dos módulos adicionales de aplicación de Oracle, de las aplicaciones especialmente diseñadas y de nuevas capacidades del depósito de datos. UN وسينطوي استبدال هذا النظام على بدء تطبيق وحدات إضافية من نظام " أوراكل " ، وتطبيقات مكيفة حسب الاحتياجات، وقدرات إضافية لتخزين البيانات على مدى فترة ال12 إلى 18 شهراً المقبلة.
    El depósito de datos se trasladó a un nuevo sitio web mejorado en el primer semestre de 2013, como parte de la iniciativa de la Junta de los Jefes Ejecutivos para la Coordinación. UN وسيُنقل ملف البيانات إلى موقع شبكي جديد ومنقح في النصف الأول من عام 2013، وذلك في إطار المبادرة التي ينفذها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Los primeros informes que se generarán en 2009 a partir del depósito de datos del DIT son: UN وتتمثل التقارير الأولى التي ستعد في عام 2009 بالاستناد إلى مستودع بيانات سجل المعاملات الدولي فيما يلي:
    Delitos contra la vida silvestre: establecer y mantener un depósito de datos UN الجريمة ضد الأحياء البرية: إنشاء مستودع للبيانات وتعهده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more