"depósitos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستودعات
        
    • صهاريج
        
    • تخزين
        
    • رواسب
        
    • ودائع
        
    • خزانات
        
    • مخازن
        
    • لتخزين
        
    • ومستودعات
        
    • ترسبات
        
    • الودائع
        
    • وصهاريج
        
    • خزان
        
    • الرواسب
        
    • ومخازن
        
    Asimismo, entiende por instalaciones relacionadas, los depósitos de almacenamiento para sustancias nucleares o radiactivas correspondientes a reactores o establecimientos nucleares. UN ويقصد بالمنشآت ذات الصلة مستودعات تخزين المواد النووية أو المشعة التي تُستخدم في المفاعلات أو المرافق النووية.
    La KOC afirma que durante la ocupación las fuerzas iraquíes conectaron explosivos a los depósitos de petróleo y de agua y que la detonación de dichos explosivos provocó incendios que destruyeron o dañaron los depósitos. UN وتزعم الشركة أن القوات العراقية قد وصلت متفجرات بصهاريج تخزين المياه أثناء الاحتلال وأن انفجار هذه المتفجرات قد أسفر عن اشتعال حرائق أدت إلى تدمير صهاريج التخزين أو إصابتها بأضرار.
    Debe ser la roca volcánica. Los altos depósitos de hierro, están descontrolándola. Open Subtitles لابد من وجود صخور بركانية وإرتفاع رواسب الحديد توقف تشغيلها
    Los depósitos de las contribuciones recibidas en otras monedas, incluido el dólar de los Estados Unidos, se hacen en general sobre la base de las siguientes consideraciones: UN وبصفة عامة تتم ودائع التبرعات المسلمة بعملات أخرى بما فيها دولارات الولايات المتحدة على أساس الاعتبارات التالية:
    Además, se realizaron mejoras generales en 11 escuelas, se construyeron 11 instalaciones sanitarias, y se instalaron tres depósitos de agua. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تحسين ١١ مدرسة بشكل شامل، وبناء ١١ مجموعة مراحيض، وتشييد ثلاثة خزانات للمياه.
    :: Eliminación de restos de guerra explosivos en 100 emplazamientos y gestión segura de 10 depósitos de municiones UN :: إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب من 100 موقع وإدارة 10 مخازن ذخائر إدارة مأمونة
    Mantenimiento y renovación de 11 depósitos de gasolina, aceite y lubricantes para generadores y transporte terrestre y aéreo en 11 emplazamientos UN صيانة وتجديد 11 مرفقا لتخزين البنزين والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولّدات وللنقل البري والجوي، وذلك في 11 موقعا
    Varios grandes depósitos de agua subterránea son compartidos por países árabes vecinos entre estas y algunos países ajenos a la región. UN وتتقاسم بلدان عربية متجاورة وبضعة بلدان من خارج المنطقة عدة مستودعات كبيرة تخزن كميات هائلة من المياه الجوفية.
    Hay además numerosos depósitos de municiones que deben ser despejados. UN وتوجد أيضا مستودعات عديدة للذخيرة تحتاج الى إزالة.
    La UNOMIG estima que existen depósitos de armas y municiones en ambas zonas, pero resulta difícil localizarlos. UN وتقدر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة أن هناك مستودعات لﻷسلحة والذخائر في كلتا المنطقتين وإن كان من الصعب تحديد مواقعها.
    La KOC afirma que durante la ocupación las fuerzas iraquíes conectaron explosivos a los depósitos de petróleo y de agua y que la detonación de dichos explosivos provocó incendios que destruyeron o dañaron los depósitos. UN وتزعم الشركة أن القوات العراقية قد وصلت متفجرات بصهاريج تخزين المياه أثناء الاحتلال وأن انفجار هذه المتفجرات قد أسفر عن اشتعال حرائق أدت إلى تدمير صهاريج التخزين أو إصابتها بأضرار.
    Algunos de los mayores aumentos de valor se registraron en los depósitos de almacenamiento de la refinería de Shuaiba y en la sala de control de la refinería de MAB. UN وقد أدخلت بعض التحسينات ذات القيمة الأكبر على صهاريج التخزين في مصفاة الشعبية وغرفة المراقبة في مصفاة ميناء عبد الله.
    La EUFOR siguió encargándose de inspeccionar los depósitos de armas y municiones. UN وواصلت البعثة الاضطلاع بمسؤولياتها عن تفتيش مواقع تخزين الأسلحة والذخائر.
    Los depósitos de armas habían sido establecidos por las milicias y estaban ubicados en sus centros militares. UN أن الميليشيات هي التي أنشأت مواقع تخزين اﻷسلحة المسموح بها التي تقع في معاقل الميليشيات.
    El estudio descubrió nuevos depósitos de oro en Bukade y confirmó la existencia de otros depósitos en Osofiri, Makera y Kitojja Budde. UN واكتشف المسح رواسب جديدة للذهب في بوكادي وأكد وجود رواسب أخرى في اوسوفيري، وماكيرا، وكيتوجا بودي.
    UNITARa depósitos de suscripción de clientes del PNUMA UN ودائع اشتراكات عملاء إدارة بريد اﻷمم المتحدة
    Los artículos confiscados estaban escondidos en cuatro compartimentos ocultos entre depósitos de gasoil, a los que no se tenía acceso desde la cubierta. UN وكانت الأصناف المضبوطة مخبّأة في أربع مقصورات مخفية وراء خزانات وقود الديزل، التي لا يمكن الوصول إليها من سطح السفينة.
    En los próximos días debería procederse al traslado de detenidos a los depósitos de Kabuga y Rwandex. UN ومن المتوقع أن تتم عمليات نقل محتجزين في اﻷيام القليلة المقبلة نحو مواقع مخازن كابوغا ورواندكس.
    :: Mantenimiento y renovación de 9 depósitos de gasolina, aceite y lubricantes en 9 emplazamientos UN :: صيانة وتجديد تسعة مرافق لتخزين الوقود والزيوت ومواد التشحيم في تسعة مواقع
    ii) protección y mejora de los sumideros y depósitos de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal; UN `٢` حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    depósitos de Carbón y otros combustibles fósiles UN ترسبات الفحم وأنواع الوقود الأحفوري الأخرى
    Básicamente, esto implica asegurar la solvencia de las instituciones bancarias locales que solicitan créditos en el extranjero o aceptan depósitos de fuentes extranjeras. UN ويستلزم ذلك، في المقام اﻷول، ضمان سلامة المؤسسات المصرفية المحلية التي تقترض من الخارج أو تقبل الودائع من مصادر أجنبية.
    Las tuberías y depósitos de los buques suelen contener ciertas cantidades de aceite, combustible, fangos y residuos asociados. UN تحتوي أنابيب وصهاريج السفن عادة على بضع كميات من الزيوت والوقود والحمأة والمتخلِّفات المرتبطـة بذلك.
    Las inundaciones provocaron daños en los depósitos de petróleo, los que se incendiaron incrementando así el número de víctimas. UN كما تسببت السيول في اندلاع النيران في خزان بترول أدى أيضا الى مضاعفة أعداد الضحايا الذين لقوا حتفهــم من الحرائــق.
    Este instituto se ocupa principalmente del tratamiento de los depósitos de petróleo y de la producción petrolera y los servicios de transporte. UN يعمل أولا في معالجة الرواسب البترولية وخدمات انتاج البترول ونقله؛
    A continuación, el grupo inspeccionó todos los laboratorios, los depósitos de medios de cultivo y el túnel que comunica los distintos hospitales del complejo. UN بعدها فتشت المجموعة جميع المختبرات ومخازن الأوساط الزراعية والنفق الذي يربط بين المستشفيات في المجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more