Se establecen organismos de protección integral a nivel nacional, departamental y municipal, que tendrán a su cargo la formulación, ejecución y control de políticas. | UN | وينشئ القانون وكالات للحماية على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والبلديات تقوم بوضع السياسات وتنفيذها ومراقبتها. |
La campaña formuló proyectos de legislación para asegurar la representación de las mujeres en las listas electorales de los partidos en los planos nacional, departamental y municipal. | UN | ووضعت الحملة مشاريع قوانين لكفالة تمثيل المرأة في الانتخابات الحزبية على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والبلديات. |
También se establecieron mecanismos de coordinación para la prevención del reclutamiento a nivel departamental y municipal. | UN | وأنشئت أيضا آليات تنسيق من أجل منع التجنيد على مستوى المقاطعات والبلديات. |
:: Se crearon Unidades de Transparencia en todos los órganos del Estado y a nivel departamental y municipal. | UN | :: أُنشئت وحدات معنية بالشفافية في جميع أجهزة الدولة وفي المقاطعات والبلديات. |
El Comité también recomienda al Estado parte que garantice que las políticas nacionales reciban suficiente financiación y se apliquen en los ámbitos departamental y municipal, y que se facilite el retorno de los desplazados a sus tierras originales en condiciones de seguridad. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتركيز على ضمان تمويل السياسات الوطنية تمويلاً كافياً وتنفيذها على مستويي المحافظات والبلديات وتيسير العودة الآمنة للأشخاص المشردين إلى أراضيهم الأصلية. |
:: Reducir la discriminación contra las mujeres indígenas en el ámbito público nacional, departamental y municipal, en los servicios prestados por el sector privado y en el nivel comunitario; | UN | :: الحـد من التميـيز ضـد نساء الشعوب الأصلية في المجال العام على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والبلديات وفي الخدمات المقدمة من القطاع الخاص، وعلى مستوى المجتمعات المحلية. |
También habría que prestar atención a la cuestión del número de mujeres que ocupan cargos públicos por nombramiento, no sólo en el gobierno nacional, sino también en los niveles departamental y municipal. | UN | ويتعين إيلاء الاهتمام أيضا لمسألة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب حكومية بالتعيين، ليس في الإدارة المركزية فحسب، بل أيضا في أجهزة الحكم في المقاطعات والبلديات. |
Se cuenta con estructura organizativa a nivel departamental y municipal. | UN | 570 - وهناك هيكل تنظيمي على مستوى المقاطعات والبلديات. |
La oradora pregunta si la política en materia de igualdad entre el hombre y la mujer incluirá objetivos concretos para mejorar la participación de la mujer en la adopción de decisiones a escala nacional, departamental y municipal. | UN | وسألت عما إذا كانت سياسة المساواة بين الجنسين سوف تتضمن أي أهداف محددة لزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات والبلديات. |
El Estado parte debería reforzar el SAT, velando por que se tomen medidas eficaces de prevención y que se asegure que las autoridades civiles, incluso en los ámbitos departamental y municipal, participen en la coordinación de las medidas preventivas. | UN | يجب على الدولة الطرف أن تعزز نظام الإنذار المبكر، مع ضمان اتخاذ التدابير الوقائية ومشاركة السلطات المدنية، على مستويي المقاطعات والبلديات والمستويات الأخرى في تنسيق تلك التدابير. |
El Estado parte debe reforzar el SAT, velando por que se tomen medidas eficaces de prevención y que se asegure que las autoridades civiles, incluso en los ámbitos departamental y municipal, participen en la coordinación de las medidas preventivas. | UN | يجب على الدولة الطرف أن تعزز نظام الإنذار المبكر، مع ضمان اتخاذ التدابير الوقائية ومشاركة السلطات المدنية، على مستويي المقاطعات والبلديات والمستويات الأخرى في تنسيق تلك التدابير. |
1 reunión entre la mesa de concertación departamental y la mesa de concertación comunitaria para mejorar la coordinación entre los niveles departamental y municipal y aumentar la participación de la sociedad civil en la adopción de decisiones | UN | عقد اجتماع واحد بين لجنة تشاور المقاطعات ولجنة تشاور المجتمع المحلي، من أجل تحسين التنسيق بين صعيدي المقاطعات والبلديات وزيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية صنع القرار |
Sin embargo, el nivel de apoyo internacional dependerá también de la capacidad de contar con contrapartes políticas legítimas y dignas de crédito en los puestos al nivel departamental y municipal. | UN | غير أن مستوى الدعم الدولي سيتوقف أيضا على القدرة على تولي نظراء سياسيين شرعيين وذوي مصداقية مناصب على صعيد المقاطعات والبلديات. |
12. La participación y compromiso de los mandantes de la OIT han permitido que los programas de acción desarrollados a nivel departamental y municipal sean adoptados por las autoridades como una contribución que orienta su gestión al desarrollo local. | UN | 12- وقد مكَّنت مشاركة والتزام المديرين في منظمة العمل الدولية السلطات من قبول برامج العمل التي يتم تنفيذها على مستوى المقاطعات والبلديات بوصفها مدخلات موجهة نحو التنمية المحلية. |
El Programa tiene como objetivo general " Contribuir a la prevención del embarazo en niñas y adolescentes, y a la promoción de los derechos de Salud Sexual y Reproductiva (DSSR) a nivel departamental y municipal, mediante acciones de movilización social, fortalecimiento institucional y mejoramiento de las condiciones de vida " y como objetivos específicos: | UN | ويتمثل الهدف العام للبرنامج في المساعدة على الوقاية من حالات حمل الطفلات والمراهقات وتعزيز حقوقهن في التمتع بصحة جنسية وإنجابية على مستوى المقاطعات والبلديات من خلال التعبئة الاجتماعية وتعزيز المؤسسات وتحسين الأحوال المعيشية. وتتمثل الأهداف المحددة للبرنامج في ما يلي: |
El DS 24864 es un instrumento legal amplio favorable al ejercicio de los derechos humanos de las mujeres, establece la incorporación transversal de género en las políticas públicas y la consolidación institucional de las instancias relacionadas a los asuntos de género en los niveles nacional, departamental y municipal. | UN | إن المرسوم رقم 24864 صك قانوني شامل يعزز ممارسة الحقوق الإنسانية للمرأة وينص على تعميم المنظور الجنساني في السياسات العامة وبناء المؤسسات للهيئات ذات الصلة بالشؤون الجنسانية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والبلديات. |
Insta al Estado parte a prestar la debida consideración a las opiniones y recomendaciones del Parlamento de los Niños en todas las situaciones de reformas legislativas que tengan un efecto directo en los niños y a estimular iniciativas de creación de instituciones de este tipo a nivel departamental y municipal. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاعتبار الواجب لآراء برلمان الأطفال وتوصياته في جميع الحالات المتعلقة بالإصلاحات القانونية التي تؤثر مباشرة على الأطفال، وتحثها على تشجيع المبادرات الرامية إلى إنشاء هذه المؤسسات على مستوى المقاطعات والبلديات. |
La MINUSTAH y el equipo de las Naciones Unidas en el país fortalecieron, junto con la Dirección de Protección Civil, las actividades de coordinación del grado de preparación para casos de desastre a nivel nacional, departamental y municipal. | UN | 35 - وعززت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، بالتعاون مع مديرية الحماية المدنية، الجهود المبذولة لتنسيق عمليات التأهب للكوارث على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والبلديات. |
El Comité también recomienda al Estado parte que garantice que las políticas nacionales reciban suficiente financiación y se apliquen en los ámbitos departamental y municipal, y que se facilite el retorno de los desplazados a sus tierras originales en condiciones de seguridad. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتركيز على ضمان تمويل السياسات الوطنية تمويلاً كافياً وتنفيذها على مستويي المحافظات والبلديات وتيسير العودة الآمنة للأشخاص المشردين إلى أراضيهم الأصلية. |
El Comité recomienda al Estado parte que refuerce el Sistema de Alerta Temprana (SAT) velando por que se asignen recursos materiales, humanos y financieros suficientes e implementando oportunamente sus alertas, y se asegure de que las autoridades civiles, incluso en los ámbitos departamental y municipal, participen en la coordinación de las medidas preventivas. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز نظام الإنذار المبكر عن طريق تخصيص موارد مادية وبشرية ومالية كافية وتنفيذ الإنذارات الصادرة عن هذا النظام تنفيذاً فورياً وضمان مشاركة السلطات المدنية في تنسيق تدابير الوقاية، بما في ذلك على مستوى المحافظات والبلديات. |
d) La creación del Consejo Nacional de la Niñez y Adolescencia, así como las Comisiones de la Niñez y Adolescencia en los niveles departamental y municipal. | UN | (د) إنشاء المجلس الوطني للطفولة والمراهقة إلى جانب لجانٍ للطفولة والمراهقة على صعيد كل من الأقاليم والبلديات. |