"departamento con" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارة مع
        
    • اﻹدارة فيما
        
    • اﻹدارة تحت
        
    • اﻹدارة الذين
        
    • شقة مع
        
    • تضطلع بها اﻹدارة مع
        
    Las relaciones de cooperación del Departamento con la comunidad de organizaciones no gubernamentales tienen por objeto aumentar la calidad de las comunicaciones, y no sólo el número de organizaciones asociadas. UN وتهدف شراكة الإدارة مع أوساط المنظمات غير الحكومية إلى تحسين نوعية الاتصالات وليس مجرد زيادة عدد المنظمات المرتبطة بها.
    Los intercambios de pareceres del Departamento con los Estados Miembros acerca del empleo de los seis idiomas oficiales han dado lugar a respuestas muy constructivas. UN وتبادلات الإدارة مع الدول الأعضاء بشأن استخدام اللغات الرسمية الست قد أدى إلى تغذية عكسية بناءة.
    Lo que sí hará es fortalecer la colaboración del Departamento con esa oficina. UN وسيعزز من جهة أخرى تعاون الإدارة مع ذلك المكتب.
    Por último, se encargarían de promover y reforzar las asociaciones de colaboración del Departamento con las principales entidades políticas externas. UN وأخيرا يضطلع هؤلاء الموظفون أيضا بتعزيز وتوطيد الشراكات التي تقيمها الإدارة مع الكيانات الخارجية الأساسية المعنية بالسياسات.
    Permítaseme que dé algunos ejemplos de la labor de colaboración del Departamento con el Consejo de Seguridad en pro de la prevención de conflictos en África. UN ودعوني أذكر بعض الأمثلة للمجالات التي تعمل فيها الإدارة مع مجلس الأمن على منع نشوب الصراعات في أفريقيا.
    Otro orador expresó su apoyo a la cooperación del Departamento con el sector privado para convocar dos seminarios a fin de compartir experiencias en materia de comunicaciones entre funcionarios superiores, celebrados en Nueva York y en Turín. UN وأعرب آخر عن تأييده لتعاون الإدارة مع القطاع الخاص في الدعوة إلى حلقتي عمل لتقاسم الخبرات في مجال الاتصالات عقدتا في نيويورك وتورينو لفائدة كبار المسؤولين.
    Una delegación se centró en la importancia de la cooperación del Departamento con las organizaciones no gubernamentales y dijo que en la sociedad civil existía una base de apoyo amplia y democrática de los principios y objetivos de las Naciones Unidas. UN وركز أحد الوفود على أهمية تعاون الإدارة مع المنظمات غير الحكومية وقال إن هذه المنظمات تمثل قاعدة ديمقراطية واسعة النطاق يمكن أن تستند إليها الأمم المتحدة في دعم مبادئها وأهدافها.
    El alcance de la cooperación política, técnica y de seguridad del Departamento con la Unión Africana atestigua la importancia de su relación en interés de la paz y la seguridad en África. UN ويشهد مدى تعاون الإدارة مع الاتحاد الأفريقي في المجالات السياسية والتقنية والأمنية على أهمية العلاقة بين الجهتين من أجل السلم والأمن في أفريقيا.
    Pide información sobre la interacción del Departamento con las comisiones regionales, en particular, la Comisión Económica para África, y sobre la función que desempeña el Departamento en la estrategia de la Organización para lograr una coherencia en todo el sistema. UN وطلب معلومات عن مدى تفاعل الإدارة مع اللجان الإقليمية، وخاصة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وكذلك عن الدور الذي تقوم به الإدارة في استراتيجية المنظمة لتحقيق التماسك على مستوى المنظومة.
    Si bien el fortalecimiento de las divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos está justificado, también hace falta desarrollar y ampliar la colaboración del Departamento con el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN ولئن كان الأمر يقتضي تعزيز الشعب الإقليمية لإدارة الشؤون السياسية، فإن من الضروري أيضا تنمية وتوسيع نطاق تعاون الإدارة مع بقية كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    La ANASO es sede de cuatro centros de información de la Organización y toma nota de la colaboración del Departamento con otros centros de información del mundo y con órganos de las Naciones Unidas. UN 13- واستطردت قائلة إن بلدان الرابطة مقر لأربعة من مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة ولاحظت تعاون الإدارة مع مراكز الإعلام الأخرى في مختلف أنحاء العالم ومع أجهزة الأمم المتحدة.
    Espera que la ampliación de los contactos del Departamento con los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales y su uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones le permitan llegar más eficazmente a un público mucho más amplio. UN ويأمل وفده في أن توسيع اتصالات الإدارة مع وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية واستخدامها للتكنولوجيات الجديدة للإعلام والاتصالات سيتيحان لها الوصول إلى أكبر عدد ممكن من الجماهير بصورة أكثر فعالية.
    Si bien el fortalecimiento de las divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos está justificado, también hace falta desarrollar y ampliar la colaboración del Departamento con el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN ولئن كان الأمر يقتضي تعزيز الشعب الإقليمية لإدارة الشؤون السياسية، فإن من الضروري أيضا تنمية وتوسيع نطاق تعاون الإدارة مع بقية كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Además, la relación del Departamento con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se ha fortalecido y se han establecido directrices oficiales para asegurar que el personal de ambos Departamentos comprendan cabalmente sus respectivas responsabilidades. UN وعلاوة على ذلك، عززت علاقة الإدارة مع إدارة الدعم الميداني وصدرت توجيهات رسمية لكفالة إلمام موظفي كلتا الإدارتين بالمسؤوليات المنوطة بكل واحد منهم.
    Las conferencias anuales organizadas por el Departamento con las ONG le permiten ampliar sus contactos y mejorar sus conocimientos sobre el trabajo de las Naciones Unidas y sus organizaciones asociadas en otras partes del mundo. UN وقال إن المؤتمرات السنوية التي نظمتها الإدارة مع المنظمات غير الحكومية مكّنتها من توسيع اتصالاتها وتحسين معرفتها بالأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة لها في أجزاء أخرى من العالم.
    El establecimiento de criterios de referencia externos permitirá comparar el marco de medición y evaluación por el que se rige actualmente el Departamento con las mejores prácticas de la industria, a fin de perfeccionar el desempeño mediante una mejor medición de los resultados. UN وستقارن الأطر المرجعية الخارجية إطار التقييم والقياس لدى الإدارة مع أفضل الممارسات في المجال، وذلك بهدف رفع مستوى الأداء من خلال تحسين قياس الأداء.
    Otro expresó apoyo a la colaboración del Departamento con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados encaminada al logro de una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN وأعرب متكلم آخر عن تأييده لشراكة الإدارة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل التوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Se encargará además de desarrollar la capacidad del Departamento con respecto a sus actividades básicas de recopilación y análisis de información, alerta temprana, acción preventiva y establecimiento de la paz. UN وستتولى أيضا تنمية قدرات اﻹدارة فيما يتعلق بأنشطتها اﻷساسية المتمثلة في جمع المعلومات، والتحليل، واﻹنذار المبكر، واﻹجراءات الوقائية، وصنع السلم.
    La decisión adoptada a comienzos de 1994 de encabezar ese Departamento con un solo Secretario General Adjunto, el Sr. Marrack Goulding, en lugar de los dos anteriores, ha producido una estructura capaz de realizar las tareas necesarias en forma eficaz y bien coordinada. UN وقد أدى قرار آخر في مطلع عام ١٩٩٤ بوضع اﻹدارة تحت إشراف وكيل واحد لﻷمين العام، هو السيد ماراك غولدينغ، وكانت من قبل تحت إشراف وكيلين، إلى إيجاد هيكل قادر على الاضطلاع بالمهام اللازمة بطريقة فعالة وجيدة التنسيق.
    a) Personal supernumerario en general para sustituir temporalmente al personal de todos los programas del Departamento con licencia de enfermedad prolongada y licencia de maternidad y contratación de personal adicional durante los períodos de máximo volumen de trabajo (244.200 dólares); UN )أ( المساعدة المؤقتة العامة للاستعانة بموظفين مؤقتين يحلون محل موظفي جميع برامج اﻹدارة الذين يكونون في إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة والاستعانة بموظفين إضافيين خلال فترات ذروة حجم العمل )٢٠٠ ٢٤٤ دولار(؛
    ¿Debemos conseguir un Departamento con Catalina? Open Subtitles هل نحتاج بأن نأخذ شقة مع كتالينا؟
    Esto se logró, hasta donde fue posible, vinculando las actividades normales de investigación del Departamento con las nuevas necesidades de la Conferencia en materia de presentación de informes técnicos. UN ولقد تحقق هذا، قدر المستطاع، من خلال دمج أنشطة البحوث العادية التي تضطلع بها اﻹدارة مع متطلبات وضع التقارير الفنية الاضافية اللازمة للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more