El Departamento de Asuntos de la Mujer desea expresar su agradecimiento al Centro de Asistencia Jurídica por su labor en la redacción de este informe. | UN | تود إدارة شؤون المرأة أن تتوجه بالشكر إلى مركز المساعدة القانونية على ما قام به من أعمال في إعداد هذا التقرير. |
Ese departamento se creó a instancias del Departamento de Asuntos de la Mujer. | UN | وتم إنشاء هذه الإدارة أساسا بسبب تشجيع من إدارة شؤون المرأة. |
Desde entonces, un paso importante ha sido la promoción del programa de la mujer en el deporte, bajo la coordinación del Departamento de Asuntos de la Mujer. | UN | ومنذ ذلك الحين، تمثل أحد اﻹنجازات الرئيسية في مباشرة برنامج المرأة في اﻷلعاب الرياضية الذي تنسقه إدارة شؤون المرأة. |
En 1978 se creó el Ministerio de Asuntos de la Mujer y en 1984 el Departamento de Asuntos de la Mujer. | UN | وكانت وزارة شؤون المرأة قد أنشئت عام ٨٧٩١ بينما أنشئت مصلحة شؤون المرأة عام ٤٨٩١. |
Las funciones que desempeñan el Departamento de Asuntos de la Mujer y el Ministro de Estado ya se han descrito en la Parte 1. | UN | وقد تم تناول دور كل من إدارة شؤون المرأة ووزير الدولة في الجزء اﻷول. |
El personal del Instituto también ha participado en reuniones de trabajo de sensibilización a las cuestiones relacionadas con el género organizadas por el Departamento de Asuntos de la Mujer. | UN | وقد شارك أيضا موظفو المعهد في حلقات العمل التي تساعد على عقدها إدارة شؤون المرأة للتوعية بأمور الجنسين. |
El Departamento de Asuntos de la Mujer de Malta se trasladó del Ministerio de Desarrollo Social a la Oficina del Primer Ministro. | UN | وفي مالطة نقلت إدارة شؤون المرأة من وزارة التنمية الاجتماعية الى مكتب رئيس الوزراء. |
Recientemente, el Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Agricultura ha preparado un programa de extensión agrícola destinado a varias agricultoras. | UN | وقامت إدارة شؤون المرأة بوزارة الزراعة مؤخرا بتنفيذ برنامج لﻹرشاد الزراعي لصالح العديد من المزارعات. |
El primer acontecimiento de gran importancia fue la reclasificación del Departamento de Asuntos de la Mujer de la Oficina del Presidente, que pasó a ser el Ministerio de Asuntos de la Mujer y Bienestar de la Infancia. | UN | وكان أول وأهم تطور هو ترقية إدارة شؤون المرأة في مكتب الرئيس إلى وزارة كاملة خاصة بشؤون المرأة ورعاية الطفولة. |
El Departamento de Asuntos de la Mujer forma parte del Ministerio de Justicia y Bienestar Social. | UN | إن إدارة شؤون المرأة جزء من وزارة العدل والرعاية الاجتماعية. |
Las cuestiones de género todavía se perciben como responsabilidad del Departamento de Asuntos de la Mujer. | UN | وما زالت القضايا الجنسانية تعتبر من مسؤولية إدارة شؤون المرأة. |
El Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio coordina los programas de protección y derechos de las mujeres. | UN | وتنسق إدارة شؤون المرأة في الوزارة المذكورة البرامج المتعلقة بحماية المرأة وحقوقها. |
La localización del Departamento de Asuntos de la Mujer (DAM) en el marco del Ministerio de Trabajo y del Interior plantea problemas de autoridad relativos a la coordinación. | UN | يطرح تنسيب إدارة شؤون المرأة لدى وزارة العمل والداخلية مشاكل تتعلق بسلطة التنسيق. |
El Departamento de Asuntos de la Mujer necesita mayor financiación, y deben llevarse a cabo campañas de concienciación y aprobarse políticas que persigan cambiar los estereotipos. | UN | وأوضحت أن إدارة شؤون المرأة تحتاج إلى مزيد من التمويل، ويجب القيام بحملات توعية ووضع سياسات لتغيير الأفكار النمطية. |
Una de las consecuencias de la labor del Departamento de Asuntos de la Mujer es el creciente número de mujeres que acuden ante los tribunales para reivindicar sus derechos. | UN | ومن النتائج التي تشهدها إدارة شؤون المرأة لعملها هي ازدياد عدد النساء اللاتي يلجأن للمحاكم للمطالبة بحقوقهن. |
Servicio de registro de candidaturas del Departamento de Asuntos de la Mujer | UN | إنشاء دائرة الترشيح في إدارة شؤون المرأة |
Este libro ha sido preparado por el Departamento de Asuntos de la Mujer en colaboración con el Institute of Population Studies (Instituto de Estudios de Población) de la Universidad del Pacífico Sur. | UN | وقد أصدرته إدارة شؤون المرأة بالشراكة مع معهد الدراسات السكانية، جامعة جنوب المحيط الهادئ. |
En 2001, el Departamento de Asuntos de la Mujer propuso elaborar una nueva ley que incluyera la igualdad de oportunidades en el empleo y una política contra el acoso sexual. | UN | وفي عام 2001 اقترحت وزارة شؤون المرأة إعداد تشريع جديد لإدراج المساواة في فرص العمالة وصوغ سياسة لمناهضة التحرش الجنسي. |
El Departamento de Asuntos de la Mujer ampliará su apoyo mediante el reciente otorgamiento de 6 millones de vatu recibidos del Gobierno central. | UN | وستتولى وزارة شؤون المرأة توفير مزيد من الدعم من خلال منحة حديثة تبلغ 6 مليون فاتو، وهي منحة مقدمة من الحكومة المركزية. |
También aplaude el hecho de que se haya contraído un compromiso de establecer un Departamento de Asuntos de la Mujer después de la próxima elección que se ha de celebrar en la primavera de 2000. | UN | وترحب أيضا بما جرى التعهد به من إنشاء إدارة لشؤون المرأة بعد إجراء الانتخابات المقبلة في ربيع عام ٢٠٠٠. |
Por consiguiente, el presupuesto total para el Departamento de Asuntos de la Mujer en 2007 se cifró en 16.795.956 vatu. | UN | لذلك تبلغ الميزانية الإجمالية لإدارة شؤون المرأة لعام 2007، 956 795 16 فاتو. |
La Federación ha solicitado a la ONUDI que mantenga el Departamento de Asuntos de la Mujer y se ha puesto en contacto con el Presidente de la Comisión Europea para que promueva la causa de la mujer ante la ONUDI. | UN | وقدم الاتحاد بياناً إلى اليونيدو دافع فيه عن الاحتفاظ بإدارة شؤون المرأة ومارس الضغط على رئيس اللجنة اﻷوروبية طالباً إليه تقديم مداخلات إلى اليونيدو باسم المرأة. |
El Gobierno ha asignado fondos al Departamento de Asuntos de la Mujer para la ejecución del Marco del Programa Nacional sobre Cuestiones de Género que promueve principalmente iniciativas para el empoderamiento de la mujer en los cinco ámbitos de importancia crítica. | UN | وتخصص الحكومة موارد مالية لوزارة شؤون المرأة من أجل تنفيذ الإطار الوطني للبرنامج الجنساني الذي يستهدف أساسا مبادرات تمكين المرأة في مجالات الاهتمام الستة الحاسمة. |