"departamento de asuntos jurídicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة الشؤون القانونية
        
    • الإدارة القانونية
        
    • مكتب الشؤون القانونية
        
    • قسم الشؤون القانونية
        
    • الإدارة العامة للشؤون القانونية
        
    • إدارات الشؤون القانونية
        
    • لإدارة الشؤون القانونية
        
    • لقسم الشؤون القانونية
        
    • لوزارة الشؤون القانونية
        
    El Departamento de Asuntos Jurídicos del Organismo está examinando la cuestión y las medidas que corresponde tomar. UN وتعكف إدارة الشؤون القانونية في الوكالة على فحص هذه المسألة والنظر في اﻹجراء المناسب الذي يتعين اتخاذه.
    El Departamento de Asuntos Jurídicos está preparando un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo. UN وتعـد إدارة الشؤون القانونية حاليا مشروع قانون لمكافحة الإرهاب.
    Por lo tanto, la solicitud para la ampliación del cuadro está justificada y mi delegación respalda la inclusión de esos nuevos puestos en el Departamento de Asuntos Jurídicos de la Corte. UN ولهذا فإن طلب زيادة الموظفين له ما يبرره. ويؤيد وفدي إضافة تلك الوظائف الجديدة في إدارة الشؤون القانونية بالمحكمة.
    Una vez que una causa está lista para la vista, se asigna a un equipo de abogados del Departamento de Asuntos Jurídicos. UN وعندما تصبح القضايا جاهزة للاستماع إليها، تسند إلى فريق من المحامين في الإدارة القانونية.
    En el mismo orden de ideas es útil que el Departamento de Asuntos Jurídicos insista particularmente en la enseñanza, el estudio y la difusión del derecho internacional. UN وفي السياق نفسه، من المفيد أن يحث مكتب الشؤون القانونية بصورة خاصة على تعليم، ودراسة ونشر القانون الدولي.
    Se trataba de una enmienda sobre cuestiones relativas a la aplicación de las reglas de procedimiento, situación que requirió una consulta con el Departamento de Asuntos Jurídicos. UN التعديل عالج مسائل متعلقة بتطبيق القواعد الإجرائية، وأدى ذلك الوضع إلى التشاور مع إدارة الشؤون القانونية.
    Los comités de redacción se reúnen varias veces, con la colaboración activa del Departamento de Asuntos Jurídicos. UN وتجتمع لجان الصياغة عددا من المرات، بمساعدة نشطة من إدارة الشؤون القانونية.
    Tras incorporarse al Servicio Exterior, trabajó en el Departamento de Asuntos Jurídicos en Ciudad de México. UN وبعد التحاقه بالسلك الدبلوماسي، عمل في إدارة الشؤون القانونية في مكسيكو.
    El Departamento de Asuntos Jurídicos realiza también tareas de redacción jurídica y participa en la elaboración de memorandos de entendimiento con otras organizaciones. UN وتضطلع إدارة الشؤون القانونية أيضاً بصياغة القوانين وتشارك في وضع مذكرات التفاهم مع المنظمات الأخرى.
    Deberían cubrirse, con carácter urgente, los puestos vacantes de la Comisión, en particular el de Director del Departamento de Asuntos Jurídicos. UN ينبغي أن تُشغل الوظائف في اللجنة فور شغورها، ولا سيما وظيفة مدير إدارة الشؤون القانونية.
    1965-1966 Oficial Auxiliar de Investigaciones, Departamento de Asuntos Jurídicos e Investigaciones, Ministerio de Relaciones Exteriores UN باحث مساعد، إدارة الشؤون القانونية والبحوث، وزارة الخارجية ١٩٦٥-١٩٦٦
    428. El Comité celebra la creación del Departamento de Asuntos Jurídicos, que es un paso importante para consolidar el imperio del derecho en el Estado Parte. UN 428- وترحب اللجنة بإنشاء إدارة الشؤون القانونية الأمر الذي يشكل خطوة هامة في تعزيز سيادة القانون في الدولة الطرف.
    Informe preparado por el Departamento de Asuntos Jurídicos de la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes, enlace con el Comité contra el Terrorismo. UN إعداد إدارة الشؤون القانونية في الأمانة العامة لجامعة الدول العربية - نقطة الاتصال مع لجنة مكافحة الإرهاب
    Jacobsson tiene experiencia en la mayoría de las cuestiones objeto del derecho internacional, incluidos los derechos humanos, que son competencia del Departamento de Asuntos Jurídicos del Ministerio de Relaciones Exteriores de Suecia. UN ولديها خبرة في معظم قضايا القانون الدولي التي تتناولها إدارة الشؤون القانونية بوزارة الخارجية السويدية، بما في ذلك قضايا حقوق الإنسان.
    Director Adjunto del Departamento de Asuntos Jurídicos, Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia UN 1994-1997 نائب مدير إدارة الشؤون القانونية بوزارة خارجية الاتحاد الروسي
    Para ganar tiempo, de las enmiendas de índole puramente estilística a veces se encarga directamente el Departamento de Asuntos Jurídicos. UN ولكسب الوقت، تقوم الإدارة القانونية بالنظر مباشرة في التعديلات الأسلوبية.
    Un total de 28 funcionarios del Departamento de Asuntos Jurídicos de la Autoridad Palestina recibieron también capacitación para analizar las leyes desde una perspectiva de género. UN وتم تدريب ما مجموعه 28 موظفا من الإدارة القانونية بالسلطة الفلسطينية على تحليل القوانين من منظور جنساني.
    Asesor Superior, Departamento de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de la Comisión Electoral Central de la República de Azerbaiyán UN مستشار أقدم لدى الإدارة القانونية في أمانة اللجنة المركزية للانتخابات في جمهورية أذربيجان
    El Departamento de Asuntos Jurídicos no está facultado a resolver esta controversia, ni a interpretar la resolución pertinente del Consejo de Seguridad ni mucho menos a enmendarla. UN وذكر أن مكتب الشؤون القانونية ليس مؤهلا لتسوية هذا النزاع، ولا في مجال تفسير القرار ذي الصلة الصادر عن مجلس اﻷمن، وليس مختصا في مجال تعديله أيضا.
    Ello ha aumentado considerablemente la eficiencia operativa de diversos servicios, como el Departamento de Asuntos Jurídicos, el Departamento de Cuestiones Lingüísticas y los Archivos. UN وأدى ذلك إلى تعزيز فعالية العمل في بعض الدوائر، مثل قسم الشؤون القانونية وقسم اللغات وقسم المحفوظات تعزيزا ذا شأن.
    Departamento de Asuntos Jurídicos UN الإدارة العامة للشؤون القانونية
    Sin embargo, cuando esto no sucede, la tramitación y respuesta a las solicitudes especiales suele traducirse en prolongadas negociaciones y otros procesos, entre otras cosas, porque la aceptación de determinadas disposiciones y requisitos no uniformes exige la celebración de consultas internas con los departamentos apropiados, y a menudo la aprobación de estos, como el Departamento de Asuntos Jurídicos o el Contralor. UN أما في حال عدم القبول، فإن معالجة الطلبات الخاصة وتلبيتها غالباً ما يؤديان إلى مفاوضات مطولة وعمليات أخرى، لأسباب منها أن قبول بعض الأحكام والطلبات غير العادية يقتضي تشاوراً مع الإدارات المختصة، مثل إدارات الشؤون القانونية أو المراقب العام، ويستدعي في أحيان كثيرة موافقة هذه الإدارات.
    Posteriormente, fue nombrado Director (1971) del Departamento de Asuntos Jurídicos y Tratados del Ministerio. UN ثم أصبح في عام 1971 مديرا لإدارة الشؤون القانونية والمعاهدات في الوزارة.
    Se encargó su ejecución al consultor Thierry Fagart, antiguo jefe del Departamento de Asuntos Jurídicos de la MICIVIH, con la misión, entre otras cosas, de mantener regularmente informados al ACNUDH y al experto independiente, y de asistir a este último en la preparación y realización de sus misiones sobre el terreno. UN وعُهد بتنفيذه إلى الخبير الاستشاري تييري فاغار، المدير السابق لقسم الشؤون القانونية لدى البعثة المدنية الدولية في هايتي، وكلف بوجه خاص بمهمة إطلاع المفوضية السامية لحقوق الإنسان والخبير المستقل بانتظام على المعلومات وبمساعدة الخبير المستقل في إعداد بعثاته الميدانية وتنفيذها.
    960. El Instituto de Menores es la entidad del Departamento de Asuntos Jurídicos encargada de la enseñanza, la educación y la reeducación, la orientación y la capacitación profesionales de los jóvenes delincuentes. UN 960- ومعهد القاصرين هو المؤسسة التابعة لوزارة الشؤون القانونية المسؤولة عن تعليم الجانحين الأحداث وتربيتهم وإعادة تأهيلهم وتقديم المشورة والتدريب المهنيين لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more