"departamento de energía atómica" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة الطاقة الذرية
        
    • إدارة الطاقة النووية
        
    DEL Departamento de Energía Atómica UN باليوبيل الذهبي لإنشاء إدارة الطاقة الذرية
    Nos pesa, por tanto, que el Dr. Ramanna no esté con nosotros en el momento en que celebramos el cincuentenario del Departamento de Energía Atómica. UN ولذلك يحزنني أن الدكتور رامانا ليس بيننا في هذا الوقت الذي نحتفل فيه باليوبيل الذهبي لإنشاء إدارة الطاقة الذرية.
    El plan tecnológico preparado por el Departamento de Energía Atómica a tal efecto contará con el pleno apoyo de nuestro Gobierno. UN وخطة الطريق التي رسمتها إدارة الطاقة الذرية في مجال التكنولوجيا لهذا الغرض سوف تتلقى دعم حكومتنا الكامل.
    El Departamento de Energía Atómica ha podido consolidar y reforzar nuestras capacidades propias frente a las limitaciones y restricciones impuestas desde fuera que, sin embargo, nos han alentado a conseguir logros mayores. UN لقد تمكّنت إدارة الطاقة الذرية من توحيد وتعزيز قدراتنا المحلية في وجه القيود والكوابح التي فُرضت علينا من الخارج. غير أن هذه حفزتنا على النهوض بمستويات إنجازاتنا.
    La seguridad es una cuestión a la que se asigna suma importancia en los trabajos de investigación y desarrollo que realizan los diferentes organismos del Departamento de Energía Atómica y, desde que se inició el programa nuclear de la India, los científicos indios no han dejado de vigilar y perfeccionar los sistemas de seguridad aprovechando su propia experiencia y la de otros países. UN فاﻷمان مسألة تحرص أعمال البحث والتطوير التي تجرى في مختلف مؤسسات إدارة الطاقة النووية بالهند على إيلائها أهمية كبرى، ومنذ بدء البرنامج النووي الهندي والعلماء الهنود لا يكفون عن مراقبة نظم اﻷمان وتحسينها، باﻹفادة من خبرتهم الخاصة وخبرة اﻵخرين.
    Los esfuerzos de Myanmar por desarrollar y aplicar la ciencia y la tecnología nucleares comenzaron a cobrar ímpetu con el establecimiento del Ministerio de Ciencia y Tecnología y con la fundación del Departamento de Energía Atómica como un nuevo directorio en 1997. UN لقد بدأت مساعي ميانمار من أجل تحقيق التنمية وتطبيق العلم والتكنولوجيا النوويتين باكتساب الزخم، بإنشاء وزارة العلم والتكنولوجيا، وبإنشاء إدارة الطاقة الذرية كمديرية جديدة في عام ١٩٩٧.
    Las actividades del Departamento de Energía Atómica van desde la investigación científica fundamental a las aplicaciones de desarrollo para uso de la gente común y corriente en las esferas de la salud, la industria, la conservación de alimentos y los proyectos de desalinización de agua. UN إن أنشطة إدارة الطاقة الذرية كثيرة تبدأ بالبحوث العلمية الأساسية وتمتد إلى التطوير التطبيقي الذي يعود بالنفع على الإنسان العادي في مجالات الصحة والصناعة وحفظ الأغذية ومشاريع تحلية المياه.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la alocución pronunciada por el Primer Ministro de la India, Dr. Manmohan Singh, en Kalpakkam el 23 de octubre de 2004 en la celebración del cincuentenario del Departamento de Energía Atómica. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الخطاب الذي ألقاه رئيس وزراء الهند الدكتور مانموهان سينغ في كالباكام في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2004 في الاحتفال باليوبيل الذهبي لإنشاء إدارة الطاقة الذرية.
    Departamento de Energía Atómica UN إدارة الطاقة الذرية
    Departamento de Energía Atómica UN إدارة الطاقة الذرية
    Departamento de Energía Atómica UN إدارة الطاقة الذرية
    2. El 20 de enero de 2006, el Departamento de Energía Atómica de la India publicó una lista revisada de sustancias prescritas, equipo prescrito y tecnología. UN 2 - وقد أصدرت إدارة الطاقة الذرية في الهند في 20 كانون الثاني/يناير 2006 قائمة منقحة للمواد والمعدات والتكنولوجيا المحظورة.
    El Departamento de Energía Atómica se creó en agosto de 1954, pero ya antes, en 1948, nuestro país ya estaba desarrollando la capacidad de dominar el enorme potencial de la energía atómica para fines pacíficos. UN فقد أنشئت إدارة الطاقة الذرية في آب/أغسطس 1954. بل اتخذت الخطوات الأولى فعلاً قبل ذلك التاريخ إذ خطت الهند خطت خطواتها الأولى في عام 1948 لتطوير قدرات بلادنا في مجال تسخير الإمكانات الهائلة التي تنطوي عليها الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    1. Departamento de Energía Atómica UN 1- إدارة الطاقة الذرية
    Paralelamente, pero con efecto a partir de la misma fecha de referencia (es decir, el 1° de abril de 1995), el Departamento de Energía Atómica publicó en el Boletín Oficial notificaciones en virtud de la Ley de energía atómica de 1962 en las que se enumeraban equipo prescrito y sustancias prescritas cuya exportación requería una licencia expedida por el Departamento de Energía Atómica. UN وعلى نحو منفصل، ولكن اعتبارا من تاريخ الاعتماد نفسه (أي 1 نيسان/أبريل 1995)، أصدرت إدارة الطاقة الذرية إخطارات بموجب قانون الطاقة الذرية، 1962، تدرج فيها المعدات والمواد المنصوص عليها التي تخضع لترخيص تصدير من إدارة الطاقة الذرية.
    a) CD/1745, titulado " Carta de fecha 28 de diciembre de 2004 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de la India, por la que se transmite el texto de la alocución pronunciada por el Primer Ministro de la India en Kalpakkam el 23 de octubre de 2004 en la celebración del cincuentenario del Departamento de Energía Atómica " ; UN (أ) الوثيقة CD/1745 المعنونة " رسالة مؤرخة في 28 كانون الأول/ديسمبر 2004 من الممثل الدائم للهند لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل بها نص الخطاب الذي ألقاه رئيس وزراء الهند في الاحتفال باليوبيل الذهبي لإنشاء إدارة الطاقة الذرية في كالباكام في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2004 " ؛
    a) CD/1745, titulado " Carta de fecha 28 de diciembre de 2004 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de la India, por la que se transmite el texto de la alocución pronunciada por el Primer Ministro de la India en Kalpakkam el 23 de octubre de 2004 en la celebración del cincuentenario del Departamento de Energía Atómica " ; UN (أ) الوثيقة CD/1745 المعنونة " رسالة مؤرخة في 28 كانون الأول/ديسمبر 2004 من الممثل الدائم للهند لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل بها نص الخطاب الذي ألقاه رئيس وزراء الهند في الاحتفال باليوبيل الذهبي لإنشاء إدارة الطاقة الذرية في كالباكام في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2004 " ؛
    Con el fin de mejorar la capacidad técnica de los países en desarrollo en materia de energía nuclear, el OIEA y nuestro Departamento de Energía Atómica celebraron en la India, en octubre de 1998, un seminario internacional con el título de “La energía nuclear en los países en desarrollo: posible función y estrategias para su instalación”. UN وﻷجل تحسين القدرات التقنية لدى البلدان النامية في ميدان الطاقة النووية، عقدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالاشتراك مع إدارة الطاقة النووية في بلدنا، حلقة دراسية دولية بعنوان " الطاقة النووية في البلدان النامية: دورها الممكن واستراتيجيات نشرها " ، وقد عقدت في الهند في تشرين اﻷول/أكتوبر عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more