"departamento especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة خاصة
        
    • الإدارة الخاصة
        
    • دائرة خاصة
        
    • قسم خاص
        
    • الإدارات الخاصة
        
    • الدائرة الخاصة
        
    • الدولة وإدارة خاصة
        
    El Ministerio de Educación y Cultura ha creado un departamento especial para que se ocupe específicamente de los niños con talentos especiales. UN أنشأ وزير التعليم والثقافة إدارة خاصة لرعاية اﻷطفال الموهوبين على وجه الخصوص.
    La policía ha creado un departamento especial para luchar contra el extremismo y probablemente esa actividad se ha reflejado en el número creciente de hechos racistas que se registran. UN وأنشأت الشرطة إدارة خاصة لمكافحة التطرف ويتجلى نشاطها، على وجه الاحتمال، في تزايد عدد الوقائع العنصرية المسجلة.
    Además, se creó un departamento especial de Derechos Humanos dentro del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN كما أنشئت في وزارة الشؤون الخارجية إدارة خاصة لحقوق الإنسان.
    También fue necesario indicar en cada bloque qué departamento especial era el autorizado para responder a un cierto grupo de preguntas. UN وتعيَّن كذلك الإشارة إلى كل كتلة عن الإدارة الخاصة المخولة لتقديم الأجوبة عن مجموعة معينة من الأسئلة.
    Como parte de este último Ministerio se ha creado el departamento especial sobre cuestiones relativas a la madre y el niño. UN وأنشئت الإدارة الخاصة بقضايا الأمومة والطفولة ضمن هذه الوزارة.
    El departamento especial sobre Cuestiones relativas a las Personas Discapacitadas forma parte del Ministerio de Trabajo, Salud y Asuntos Sociales. UN وهناك إدارة خاصة لشوؤن المعاقين داخل وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية.
    Se tiene previsto establecer un departamento especial para la igualdad entre los géneros, en el marco de la Oficina del Defensor del Pueblo de Grecia. UN وستُنشأ إدارة خاصة معنية بالمساواة بين الجنسين ضمن مكتب أمين المظالم اليوناني.
    En el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia se creó un departamento especial para la igualdad de género y la igualdad de oportunidades que el Ministro dirige directamente. UN فقد أُنشئت بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة إدارة خاصة للمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص يديرها الوزير مباشرة.
    Asimismo, se presta atención particular al patrimonio druso y circasiano y se ha creado un departamento especial para dar la mejor respuesta a las necesidades de estas comunidades. UN كما يحظى التراث الدرزي والشركسي باهتمام خاص، وقد أنشئت إدارة خاصة لتلبية احتياجات تلك المجتمعات.
    El Ministerio de Educación ha establecido un departamento especial dedicado a la promoción de la igualdad entre los géneros en el sistema escolar. UN أنشأت وزارة التعليم إدارة خاصة مكرَّسة للنهوض بالمساواة بين الجنسين داخل نظام التعليم.
    El Ministerio de Educación cuenta asimismo con un departamento especial encargado de mantener la asistencia escolar y evitar que los alumnos abandonen su educación. UN وهناك إدارة خاصة في وزارة التربية والتعليم هدفها ضمان المواظبة تعمل من أجل منع هذا الانقطاع.
    Como resultado de esas modificaciones, se creó un departamento especial dentro de la defensoría del pueblo, y se nombró un representante del Ombudsman para la cuestión del mecanismo nacional de prevención. UN وأفضت هذه التعديلات إلى إنشاء إدارة خاصة داخل مكتب أمين المظالم وعُيّن أمين مظالم معني بهذه المسألة.
    El departamento especial de Crímenes de Guerra ha iniciado actuaciones contra las personas que ayudaron al prófugo a escapar. UN ورفعت الإدارة الخاصة لجرائم الحرب دعاوى ضد الأشخاص الذين ساعدوا الهارب على الفرار.
    El Fiscal acoge con beneplácito que se siga nombrando personal internacional y personal de apoyo en el departamento especial de Crímenes de Guerra. UN ويرحب المدعي العام باستمرار تعيين موظفين دوليين وموظفي دعم في الإدارة الخاصة المعنية بجرائم الحرب.
    :: Se nombraron otros tres fiscales internacionales para el departamento especial de la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina, con lo que pasan a ser cuatro. UN :: وتم تعيين ثلاثة مدعين عامين دوليين إضافيين للعمل في الإدارة الخاصة بمكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، فارتفع بذلك عدد المدعين العامين إلى أربعة.
    Además, la Dependencia colaboró con la Oficina del Fiscal y con el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina en la elaboración de la normativa para el funcionamiento del departamento especial de la Oficina del Fiscal y la Sala especial del tribunal. UN وعملت الوحدة مع مكتب المدعي العام والمحكمة في البوسنة والهرسك لوضع كراسات قواعد لعمليات الإدارة الخاصة بمكتب المدعي العام والدائرة الخاصة للمحكمة.
    La Oficina del Alto Representante derivó varios casos a la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina y todos ellos fueron enviados al departamento especial para continuar las investigaciones. UN وأحال مكتب الممثل السامي عدة قضايا على مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك وأرسلت كل واحدة منها إلى الإدارة الخاصة من أجل إخضاعها لمزيد من التحقيق.
    La participación de estos miembros internacionales demostró rápidamente los méritos del plan cuando el departamento especial inicio el enjuiciamiento de casos muy señalados de actividades de delincuencia organizada que no habían sido combatidos con eficacia anteriormente. UN وسرعان ما أثبتت مشاركة هؤلاء الموظفين الدوليين فوائد الخطة عندما شرعت الإدارة الخاصة في ملاحقات قضائية تتعلق بحالات مشهورة من النشاط الإجرامي المنظم لم يسبق التصدي لها بفعالية.
    Con tal fin, en 1994 se estableció un departamento especial sobre la mujer. UN وللوصول إلى هذه الغاية، تم إنشاء دائرة خاصة بالمرأة في عام ٤٩٩١.
    Se ha creado un departamento especial dentro del Ministerio del Interior para que tramite las denuncias interpuestas por los trabajadores domésticos, los empleadores o las agencias de empleo. UN وقد تم إنشاء قسم خاص في وزارة الداخلية لتحري الشكاوى التي يقدمها عمال المنازل أو أرباب العمل أو وكالات التوظيف.
    5.6 Con respecto a las cartas escritas por sus familiares, el autor sostiene que en una de ellas su madre mencionaba que su hermano había sido sometido a un trato inhumano por funcionarios de un departamento especial, durante dos días, para interrogarlo acerca del paradero del autor. UN 5-6 وفيما يتعلق بالرسائل الخطية المقدمة من أقربائه، يزعم صاحب البلاغ أن والدته ذكرت في إحدى هذه الرسائل أن أخاه تعرض لمعاملة لا إنسانية على أيدي ضباط من إحدى الإدارات الخاصة على مدى يومين من أجل معرفة مكان صاحب البلاغ.
    La nueva Dependencia de reforma legal a nivel de los Consejos Superiores de Jueces y Fiscales y las Salas especiales en el Tribunal, así como el departamento especial en la Oficina del Fiscal en el país, están ahora en funcionamiento. UN فوحدة الإصلاح القانوني الجديدة، والمجلس الأعلى للقضاء والمجلس الأعلى للادعاء، والدائرة الخاصة في محكمة الدولة، وكذلك الدائرة الخاصة في مكتب المدعي العام بالبلد، جميعها عاملة الآن.
    También he creado una nueva dependencia encargada de la reforma legal, he establecido los Consejos Superiores de Jueces y Fiscales y he creado una Sala especial en el Tribunal del Estado y un departamento especial en la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina. UN وأنشأت أيضا وحدة جديدة لإصلاح القوانين، وأنشأت مجلسي القضاء الأعلى ومجلس الادعاء العام الأعلى، وأنشأت دائرة خاصة في محكمة الدولة وإدارة خاصة في مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more