"departamento no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارة لا
        
    • الإدارة لم
        
    • القسم لا
        
    • الإدارة غير
        
    • الإدارة ليس
        
    • الإدارات عن
        
    • الإدارة قد لا
        
    • للإدارة ألا
        
    • للإدارة خلا
        
    • الدائرة لا
        
    • اﻹدارة ليست
        
    • إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لم
        
    • لم تكن الإدارة
        
    También se destacó que las economías previstas durante la reforma del Departamento no debían lograrse a expensas de la calidad de los servicios. UN وجرى التشديد أيضا على أن الاقتصاد المتوقع في النفقات أثناء إصلاح الإدارة لا ينبغي أن يتم على حساب جودة الخدمات.
    También se destacó que las economías previstas durante la reforma del Departamento no debían lograrse a expensas de la calidad de los servicios. UN وجرى التشديد أيضا على أن الاقتصاد المتوقع في النفقات أثناء إصلاح الإدارة لا ينبغي أن يتم على حساب نوعية الخدمات.
    Así pues, el Departamento no ha podido utilizar el mismo modelo y la misma marca de teléfonos móviles en todas sus misiones. UN ولذلك، فإن الإدارة لم تستطع أن تستخدم صناعة واحدة بعينها أو نموذج بعينه من الهواتف المحمولة لكل البعثات الميدانية.
    Sin embargo, el Departamento no había determinado la eficacia en función de los costos de la decisión de recurrir a la contratación externa. UN غير أن الإدارة لم تكن قد حددت فعالية تكلفة قرار الاستعانة بمصادر خارجية.
    El Departamento no permite que el género... forme parte de esas decisiones. Open Subtitles القسم لا يصرح بالجنسين بأن، يكونا جزءًا من تلك القرارات.
    Por otro lado, en la actualidad el Departamento no puede seguir reasignando recursos para hacer frente a este reto cada vez mayor sin que ello afecte negativamente a otros programas y actividades previstos en su mandato. UN في الوقت نفسه، إن الإدارة غير قادرة حاليا على إعادة توزيع المزيد من الموارد للتصدي لهذا التحدي الذي يزداد صعوبة دون التأثير سلبا في الأنشطة والبرامج الأخرى التي صدر بها تكليف.
    No obstante, se señaló que el Departamento no sugería que se eliminaran las normas sobre el volumen de trabajo aplicables a los traductores e intérpretes. UN بيد أنه أُوضح أن الإدارة لا توحي بوقف معايير عبء العمل بالنسبة إلى المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين.
    Es desalentador que el Departamento no tenga un empleado israelí en su personal, exclusión que va en contra del entendimiento pleno de los problemas de la región. UN ومن المثبط للهمة أن الإدارة لا تضم بين موظفيها موظفا إسرائيليا واحدا، وهو استبعاد يعمل ضد الفهم الكامل لقضايا المنطقة.
    Algunos de los principales indicadores de rendimiento del Departamento no se ajustan a las funciones y actividades de los subprogramas. UN فبعض المؤشرات الرئيسية لأداء تلك الإدارة لا تطابق وظائف البرامج الفرعية وأنشطتها.
    No puede concluirse que el Departamento no haya otorgado la debida importancia a sus actividades relativas a Palestina. UN وأضاف أنه لا يمكن استنتاج أن الإدارة لا تولي الأهمية الواجبة لأنشطتها بالنسبة لفلسطين.
    Puesto que el Departamento no cuenta con profesionales dedicados específicamente a la seguridad de la aviación, para atender esta petición, se suscribió a una base de datos comercial. UN ونظرا لأن الإدارة لا تضم موظفين فنيين متفرغين في مجال أمن الطيران، فقد لبّي هذا الطلب من خلال التسجيل في إحدى قواعد البيانات التجارية.
    Como se ha señalado anteriormente, el Departamento no está de acuerdo en que un plan estratégico como el descrito en la recomendación permita a la Organización comunicarse con mayor eficacia. UN كما ذكر أعلاه، فإن الإدارة لا توافق على أن وجود خطة استراتيجية، كما هو موضح في التوصية، سيتيح للمنظمة أن تقيم اتصالاتها بشكل أكثر فعالية.
    Ante una pregunta de la Comisión, se le informó de que el Departamento no se proponía eliminar por completo los documentos impresos. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الإدارة لم تعتزم الاستغناء عن النسخ المطبوعة.
    Sin embargo, el Departamento no previó incluir en este cuadro el seguimiento de las respuestas recibidas de los distintos departamentos responsables. UN إلا أن الإدارة لم تفسح مجالا في هذا الجدول لمتابعة الردود الواردة من الإدارات المسؤولة المحددة.
    Ahora bien, el Departamento no podía presentar documentación alguna sobre esas reuniones habituales y, por lo tanto, la OSSI no podía verificar el alcance y carácter de las mismas. UN بيد أن الإدارة لم تقدم وثائق بخصوص هذه الاجتماعات الاعتيادية، ونتيجة لذلك، لم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من التحقق من نطاق تلك الاجتماعات وطبيعتها.
    No obstante, el Departamento no presentó objeciones al traspaso de funciones a la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN غير أن الإدارة لم تعترض قط على نقل المسؤوليات إلى المكتب التنفيذي للأمين العام.
    Aunque el Departamento no participó en las misiones de evaluación de Burundi, estuvo presente en el proceso de planificación llevado a cabo en la Sede. UN ورغم أن الإدارة لم تشارك في بعثات التقييم المتعلقة ببوروندي، فقد شاركت في وضع الخطط الخاصة بها في المقر.
    Este Departamento no se toma a la ligera las actividades terroristas Open Subtitles هذا القسم لا يتعامل مع الأنشطة الإرهابية بلطف
    Asimismo, la mayoría de los asociados y misiones sobre el terreno del Departamento no tenían un conocimiento claro de sus estructuras de organización. UN وبالمثل، فـإن الهياكل التنظيمية لتلك الإدارة غير واضحـة في أعيـن معظم شركاء تلك الإدارة وبعثاتها الميدانية.
    El debate en torno a la labor del Departamento no es nuevo. UN 4 - وقال إن الجدل الذي يدور حول الإدارة ليس جديدا.
    6. Lamenta que en la actualidad los jefes de Departamento no rindan cuentas suficientes de lo hecho para lograr la distribución geográfica equitativa en la Secretaría; UN 6 - تأسف للنقص الحالي في مساءلة رؤساء الإدارات عن تحقيق التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة؛
    Se corre el riesgo de que el Departamento no logre tener la incidencia prevista. UN والخطر الماثل هنا هو أن الإدارة قد لا تحقق الأثر المرجو في هذا المجال.
    Una delegación opinó que el Departamento no debía exceder su mandato respecto de la longitud de los documentos, y en particular no debía intervenir antes de que éstos se redactaran, ya que ello afectaría inevitablemente su calidad. UN وأعرب أحد الوفود عن الرأي القائل بأنه ينبغي للإدارة ألا تتجاوز سلطتها فيما يتعلق بطول الوثائق، وينبغي عليها بوجه خاص ألا تتدخل قبل كتابة الوثائق حيث أن ذلك سيؤثر حتما على نوعية الوثائق.
    Se observó que en la descripción de la orientación general del Departamento no se hacía referencia a los progresos logrados en los cambios prometidos en el proceso de reforma, como una evaluación de todas las actividades. UN ولوحظ أن وصف التوجه العام للإدارة خلا من أي إشارة إلى التقدم المحرز في إدخال التعديلات الموعودة في عملية الإصلاح، مثل تقييم جميع الأنشطة.
    Oye, enviaste a un policía al hospital. Lo que suceda ahora dependerá del Departamento no de él. Open Subtitles قد أودعتَ شرطيّاً المستشفى، وما يحدث الآن وقف على الدائرة لا عليه
    A pesar de ello, el Departamento no tiene capacidad para aceptar el gran número de personas que procuran asistencia, incluso mujeres. UN ومع ذلك فإن اﻹدارة ليست لها قدرة كافية على معالجة حالات العدد الكبير من طالبي المساعدة ومنهم النساء.
    El Departamento analizaría la conveniencia de esta vinculación sobre la base del criterio del " valor añadido " . Sin embargo, por el momento el Departamento no había hecho observación alguna sobre el criterio. UN وسوف يُنظر في الجوانب المستصوبة لإقامة هذه الروابط على أساس معيار " القيمة المضافة " بيد أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لم تبد أي تعليقات بشأن هذا المعيار في المرحلة الحالية.
    Ello entraña diversas funciones de gestión de las adquisiciones que el Departamento no cumplía anteriormente y para las cuales no dispone de conocimientos especializados. UN وتشمل تلك المسؤولية عددا من وظائف إدارة المشتريات التي لم تكن الإدارة تقوم بها من قبل والتي لا تتوافر لها داخل الإدارة خبرة تتعلق بشؤون المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more