"departamentos de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارات الأمم المتحدة
        
    • ادارات اﻷمم المتحدة
        
    • إدارات في اﻷمم المتحدة
        
    • الإدارات في الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة وإداراتها
        
    • وإدارات الأمم المتحدة
        
    Se necesitan recursos adicionales para cooperar con otros departamentos de las Naciones Unidas, en particular el Departamento de Asuntos Políticos. UN وهناك حاجة لإيجاد موارد إضافية من أجل التعاون مع إدارات الأمم المتحدة الأخرى، وبخاصة إدارة الشؤون السياسية.
    Desalienta la movilidad entre los departamentos de las Naciones Unidas y el terreno. Promueve el estancamiento, y no la creatividad. UN ومثبط للهمة، ولا يشجع على تنقل الموظفين بين إدارات الأمم المتحدة والميدان، ويشجع الجمود، بدلا من الابتكار.
    El UNIFEM ha respaldado la participación de la mujer en el proceso de paz en Burundi en colaboración con varios departamentos de las Naciones Unidas. UN ودعم الصندوق أيضا في إطار من الشراكة مع إدارات الأمم المتحدة المختلفة، مشاركة المرأة في عملية السلام في بوروندي.
    Acoge con beneplácito que todos los departamentos de las Naciones Unidas reconozcan cada vez más el papel de la información pública en la aplicación de programas sustantivos. UN وهو يرحب بتزايد الاعتراف من جانب كل إدارات الأمم المتحدة بدور الإعلام في تنفيذ البرامج الأساسية.
    Sobre todo, la labor de las organizaciones y departamentos de las Naciones Unidas sobre el terreno debía centrarse más en responder a las necesidades de los desplazados internos. UN وعموماً يجب أن يركز عمل ادارات اﻷمم المتحدة ومنظماتها في الميدان بشكل أكثر حدة من حيث الاستجابة لاحتياجات المشردين داخلياً.
    Varios departamentos de las Naciones Unidas apoyan la labor de los organismos intergubernamentales en la esfera de la erradicación de la pobreza, mediante la reunión y divulgación de información, el trabajo analítico y normativo, mesas redondas y reuniones de grupos de expertos, así como alentando la contribución de la sociedad civil. UN ٧٦ - تقوم عدة إدارات في اﻷمم المتحدة بدعم العمل الذي تضطلع به الهيئات الحكومية الدولية في مجال القضاء على الفقر، وذلك من خلال جمع المعلومات ونشرها، والقيام بأعمال تحليلية ومعيارية، وعقد حلقات نقاش واجتماعات ﻷفرقة الخبراء، وتشجيع المجتمع المدني على المساهمة.
    Asistieron a la conferencia más de 600 representantes de distintos departamentos de las Naciones Unidas, Estados Miembros y el sector privado. UN وحضر هذا المؤتمر ما يزيد على 600 ممثل من إدارات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والقطاع الخاص.
    A esto se añade que la composición y el número del personal de los departamentos de las Naciones Unidas cambian continuamente. UN وعلاوة على هذا، فإن تكوين إدارات الأمم المتحدة وأعداد الموظفين بكل منها تتغير باستمرار.
    Ni los departamentos de las Naciones Unidas ni el Grupo de Trabajo tomaron parte en la Iniciativa. UN ولم تشارك إدارات الأمم المتحدة ولا الفريق العامل في هذه المبادرة.
    Los cambios de alcance incluyen los iniciados por otros departamentos de las Naciones Unidas, además de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. UN وتشمل تغييرات النطاق التغييرات التي تطلبها إدارات الأمم المتحدة الأخرى علاوة على مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    El objetivo de ese Comité es involucrar a los departamentos de las Naciones Unidas y los Estados Miembros para instaurar la espiritualidad como un ingrediente en la resolución de conflictos. UN والهدف من تلك اللجنة هو إشراك إدارات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في إشاعة الروحانية باعتبارها عنصرا في حل النزاعات.
    Por otro lado, las tasas de vacantes no se pueden gestionar con precisión sin una aplicación rigurosa de la gestión activa en todos los departamentos de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن إدارة معدلات الشغور بدقة دون التطبيق الصارم للإدارة الفعالة في جميع إدارات الأمم المتحدة.
    La Unión Europea ha observado una creciente sensibilidad, en el Departamento de Información Pública y en otros departamentos de las Naciones Unidas, con respecto a la importancia del multilingüismo, y aprecia los esfuerzos destinados a colocar en el sitio Web información en los seis idiomas oficiales. UN وقد لاحظ الاتحاد الأوروبي تزايد الإدراك من جانب إدارة شؤون الإعلام وسائر إدارات الأمم المتحدة لأهمية تعدد اللغات، وهو يقدر الجهود المبذولة لنشر المعلومات على موقع الإنترنت باللغات الرسمية الست.
    En el marco de esa iniciativa se requería un examen del programa de trabajo de la Secretaría, para lo cual se había pedido como primer paso a cada uno de los departamentos de las Naciones Unidas que preparara una autoevaluación. UN وينطوي جزء من تلك المبادرة على إجراء استعراض لبرنامج عمل الأمانة العامة وطلب إلى كل إدارة من إدارات الأمم المتحدة أن تعد، كخطوة أولى، تقييمات ذاتية.
    A solicitud de muchas delegaciones del Comité de Alto Nivel sobre Programas de las Naciones Unidas, la secretaría contribuyó al fortalecimiento de la cooperación entre los departamentos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales en lo tocante a la facilitación del comercio. UN وبناء على طلب عدة وفود واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، قامت الأمانة بدور لتعزيز التعاون فيما بين إدارات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية لدى إنجازها لعملها في مجال تيسير التجارة.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios también ha adoptado una actitud innovadora al elaborar un marco de políticas para esta cultura de protección, en estrecha colaboración con otros departamentos de las Naciones Unidas, organismos asociados en el ámbito humanitario y Estados Miembros interesados. UN كما كان لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية السبق في وضع إطار للسياسات المتعلقة بثقافة الحماية هذه، بالتعاون الوثيق مع إدارات الأمم المتحدة الأخرى، والوكالات الإنسانية الشريكة والدول الأعضاء المعنية بالأمر.
    Desde su creación, este Comité ha evolucionado notablemente y ha duplicado con creces su tamaño: en el momento de su creación contaba con un grupo oficial de miembros procedentes de los siete departamentos de las Naciones Unidas, ahora está integrado por 21. UN وقد تطورت اللجنة كثيراً منذ إنشائها حيث زاد حجمها بأكثر من الضعف. فعند إنشائها، كانت عضويتها الرسمية تُستمد من سبع إدارات من إدارات الأمم المتحدة. وقد وصل عدد أعضائها الآن إلى 21.
    Hemos iniciado consultas con la Oficina del Presidente de la Asamblea General, así como con diversos departamentos de las Naciones Unidas y representantes de los Miembros de las Naciones Unidas, a fin de determinar cuáles son los ámbitos en que se requeriría una acción parlamentaria en el futuro. UN ولقد شرعنا في إجراء مشاورات مع مكتب رئيس الجمعية العامة، ومختلف إدارات الأمم المتحدة وممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بغية تحديد المجالات التي تستدعي اتخاذ المزيد من الإجراءات البرلمانية.
    Insta al Departamento a que considere, junto con otros departamentos de las Naciones Unidas, la posibilidad de conceder pases especiales a los asesores y agregados de prensa de las misiones permanentes para que puedan realizar sus actividades con mayor eficacia durante la Asamblea General. UN وناشد الإدارة، العمل مع إدارات الأمم المتحدة للنظر في تخصيص بطاقات هوية خاصة للمستشارين والقائمين بالأعمال في البعثات الدائمة بحيث يستطيعون القيام بمهماتهم بصورة فعالة أثناء الجمعية العامة.
    Se ha comunicado con numerosos departamentos de las Naciones Unidas con respecto al proyecto de redacción del manual. UN وأنها تجري الآن اتصالات مع كثير من الإدارات في الأمم المتحدة فيما يتعلق بمشروع صياغة الدليل.
    El oficial proporciona un servicio jurídico central a las oficinas y los departamentos de las Naciones Unidas en Ginebra, al UNICEF y al PNUD. UN ويقدم هذا الموظف خدمات قانونية مركزية إلى مكاتب اﻷمم المتحدة وإداراتها الموجودة في جنيف وإلى اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En ese sentido, se ha eliminado el requisito de que las oficinas y los departamentos de las Naciones Unidas presenten un estado financiero anual ya que resultaba innecesario; UN وفي هذا الصدد، ألغي شرط توفير بيان مالي سنوي من مكاتب وإدارات الأمم المتحدة باعتبار أنه غير ضروري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more