3 talleres sobre derechos laborales de trabajadoras de casa particular en tres departamentos del país | UN | 3 حلقات عمل بشأن حقوق العاملات في المنازل في ثلاث مقاطعات في البلد |
Cinco departamentos del país habían establecido comisiones para impulsar la investigación de las desapariciones forzadas de 499 personas. | UN | وتوجد لدى خمس مقاطعات في البلد لجان لتعزيز التحقيقات بشأن الاختفاء القسري ﻟ 499 من الضحايا. |
De los beneficiarios, 923 fueron adolescentes mujeres de 15 departamentos del Perú. | UN | وكان من بين المستفيدين 923 مراهقة في 15 مقاطعة في بيرو. |
Del total de participantes 828 fueron mujeres de 15 departamentos del Perú. | UN | وكان 828 امرأة من 15 مقاطعة في بيرو من بين المشتركين. |
También proporcionó los mismos servicios a la Oficina del Fiscal, la Secretaría y otros departamentos del Tribunal y el Mecanismo. | UN | كما قدم نفس الخدمات لمكتب المدعي العام وقلم المحكمة وسائر الإدارات في المحكمة والآلية. |
Existen marcados déficit de agua y saneamiento para el área rural y para algunos departamentos del país. | UN | ثمة نقص ملحوظ في المياه والمرافق الصحية في المناطق الريفية وبعض المقاطعات في البلاد. |
También hay que felicitarse por los pasos dados para el traslado de la sede de la OOPS a la Faja de Gaza y por el establecimiento en Ammán de varios departamentos del Organismo. | UN | كما يجد الترحاب أيضا البدء في تحويل مقر اﻷونروا إلى قطاع غزة وإنشاء عدة إدارات تابعة للوكالة في عمان. |
Se cubrieron 500 escuelas en áreas cafetaleras de 8 departamentos del país y tiene previsto cubrir 1,200 en el término de los próximos tres años. | UN | وقد أنشئت 500 مدرســــة في مناطق زراعة البن في 8 من مقاطعات البلد، ويخطط لإنشاء 200 1 بنهاية الأعوام الثلاثة المقبلة. |
Cooperación entre los departamentos del gobierno | UN | التعاون بين الإدارات داخل الحكومات |
El Comisionado se encarga de evaluar si los departamentos del Gobierno Federal están cumpliendo sus objetivos de desarrollo sostenible y de supervisar el proceso de peticiones sobre el medio ambiente. | UN | ويضطلع المفوض بالمسؤولية عن تقييم ما إذا كانت الإدارات التابعة للحكومة الاتحادية تنفذ أهداف التنمية المستدامة المحددة لها، كما يتولى الإشراف على عملية تجهيز الالتماسات. |
Con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola se formuló un ambicioso proyecto de desarrollo rural para los cinco departamentos del altiplano donde coinciden los mayores niveles de pobreza, población indígena, y áreas que en el pasado fueron afectadas por el conflicto armado. | UN | ووُضع مشروع طموح للتنمية الريفية يستهدف خمس مقاطعات في المرتفعات التي تأوي السكان الأصليين وتوجد بها أعلى معدلات الفقر وفي المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح. |
Asimismo, logró la realización de un encuentro con 55 niñas de 10 departamentos del país, quienes dialogaron directamente con los representantes del Acuerdo Nacional por la Educación y con congresistas de diferentes agrupaciones políticas. | UN | كما عقد لقاء مع 55 فتاة من عشر مقاطعات في البلد، تحاوروا مباشرة مع ممثلي الاتفاق الوطني للتعليم ومع عضوات في الكونغرس من تجمعات سياسية مختلفة. |
:: Entre el 3 y 4 de mayo del año 2001 se desarrolló el " Encuentro Nacional de Educación de la Niña Rural " en Lima, asistieron 168 personas, de las cuales 55 eran niñas provenientes de 10 departamentos del Perú, 26 padres de familia y 87 lideres de la sociedad civil y representantes del Estado. | UN | :: في يومي 3 و 4 أيار/مايو 2001 نُظم " اللقاء الوطني المعني بتعليم الفتاة الريفية " في ليما، وحضره 168 شخصا، من بينهم 55 فتاة من 10 مقاطعات في بيرو، و 26 آبا و 87 رائدا للمجتمع المدني وممثلين للدولة. |
Especial preocupación despierta la situación de servidumbre en la que viven todavía comunidades guaranís en tres departamentos del país como resultado del despojo histórico de sus territorios, que el Relator Especial tuvo ocasión de constatar directamente. | UN | 8- ومما يبعث على القلق بوجه خاص حالة الاسترقاق التي لا تزال تكابدها مجتمعات " غواراني " في ثلاث مقاطعات في البلد نتيجة سلب أقاليمهم التاريخية، وهو أمر أتيح للمقرر الخاص أن يعاينه مباشرة. |
Fueron beneficiarias 923 adolescentes mujeres de 15 departamentos del Perú. | UN | واستفادت منه 923 مراهقة في 15 مقاطعة في بيرو. |
MCF: la Procuraduría Delegada para el Menor y la Familia ha hecho seguimiento a las gobernaciones y alcaldías de 24 departamentos del país para verificar la implementación de programas que promueven la aplicación de la Ley 82 de 1993. | UN | رئيسات الأسر: تابع مكتب المدعية المفوضة لشؤون القصر والأسرة هيئات الحكم المحلي ومجالس العمد في 24 مقاطعة في البلد للتحقق من تنفيذ البرامج التي تعزز تطبيق القانون رقم 82 لسنة 1993، |
El Programa de gestión de donaciones de Acción Social ha realizado un total de 136 entregas, cuyos beneficiarios han sido comunidades indígenas asentadas en 11 departamentos del país. | UN | قدم برنامج هيئة العمل الاجتماعي لإدارة التبرعات ما مجموعه 136 هبة، استفادت منها جماعات الشعوب الأصلية على امتداد 11 مقاطعة في البلد. |
El Consejo Constitucional se había limitado a tomar las mismas cifras de la Comisión Electoral Independiente y a cancelar los resultados en varios departamentos del norte a fin de invertir los resultados definitivos de la elección. | UN | ولم يفعل المجلس سوى أخذ الأرقام نفسها التي خرجت بها اللجنة الانتخابية وإلغاء النتائج في عدد من الإدارات في الشمال بغية عكس النتائج النهائية للانتخابات. |
65. Presentación de los objetivos del programa en 12 departamentos del país y la instalación de mesas interinstitucionales departamentales en 4 departamentos. | UN | 65- عُرضت أهداف البرنامج في 12 مقاطعة في البلد وأُنشئت لجان مشتركة بين المؤسسات على مستوى المقاطعات في أربع منها. |
Hasta la fecha, se han establecido relaciones de cooperación con diversos departamentos del Ministerio de Situaciones de Emergencia y Protección de la Población de las Consecuencias del Desastre de Chernobyl y el Ministerio de Defensa. | UN | وحتى الآن أقيم تعاون مع إدارات تابعة لوزارة الطوارئ وحماية السكان من عواقب كارثة تشيرنوبيل ووزارة الدفاع. |
En ese marco, se diseñó un Proyecto Piloto sobre el ejercicio de derechos humanos con escuelas normales superiores en 5 departamentos del país. | UN | وفي هذا الإطار، جرى إعداد مشروع تجريبي بشأن ممارسة حقوق الإنسان بالمدارس النظامية العليا في خمس من مقاطعات البلد. |
En algunos casos se elevó la categoría de oficinas o direcciones para convertirlas en departamentos del Gobierno, en tanto que otras dejaron de ser departamentos para convertirse en ministerios. | UN | وجرى رفع مستوى عدة أجهزة من مستوى المكاتب إلى مستوى الإدارات داخل الحكومات؛ بينما رفع مستوى أجهزة أخرى من مستوى الإدارات إلى مستوى الوزارات أو الهيئات الوزارية. |
Se ha pedido a todos los departamentos del Gobierno de Santa Elena que elaboren planes de actuación vinculados con el Plan de Desarrollo Sostenible. El plan se encuentra todavía en forma de proyecto. | UN | ويتوقع من جميع الإدارات التابعة لحكومة سانت هيلانة أن تقدم خطط عمل ترتبط بخطة التنمية المستدامة التي لا تزال في شكلها الأولي. |
El Grupo recabó datos de la Oficina Nacional del Diamante y otros departamentos del Ministerio de Tierras, Minas y Energía. | UN | وجمع الفريق بيانات من مكتب الماس التابع للحكومة ومن إدارات أخرى في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة. |
Los respectivos departamentos del Ministerio recibieron las siguientes instrucciones: | UN | وكلفت الادارات المختصة في الوزارة بما يلي: |
En las gestiones 2006 al 2013, se entregaron 61.688 viviendas gratuitas en reposición por desastres naturales, en 9 departamentos del país. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2006 و2013 سُلّمت 688 61 وحدة سكنية مجانية في تسع مقاطعات بالبلد(97) كتعويض عن الخسائر الناجمة عن كوارث طبيعية. |